Напарница - Авербух Наталья Владимировна (читать полную версию книги txt) 📗
Господин Доринг поднял брови, но против бесцеремонности вампира тоже не возразил.
— Говоря откровенно, я не очень понимаю, какое у вас ко мне дело, — заметил нотариус. — Как душеприказчик, я готов защищать интересы наследницы и помочь ей вступить во владение завещанным имуществом. Как законопослушный человек я, согласно ранней договорённости, поставил ваше бюро в известность относительно составленного мной завещания и теперь не вполне понимаю, какие у вас ещё могут быть интересы, связанные с этим делом? Доступ в дом Таспов вы уже получили, как я понимаю, — кивнул он на меня.
Нотариус не пытался скрыть своё отвращение честного человека, вынужденно замешанного в шпионаже, к нам — занимавшимся столь позорной работой.
Мне неожиданно захотелось встать и уйти, хлопнув дверью, напарник раздражённо рыкнул, но сумел сдержаться.
— Я не хотел бы раскрывать вам планы бюро безопасности, — холодно проговорил он. — Мы благодарны вам за своевременное оповещение нас относительно завещания, и теперь я надеюсь, вы не откажете…
Господин Доринг протестующе взмахнул рукой.
— Не стоит, юноша, давить на меня и угрожать своим начальством. Я не отказываюсь помочь, однако хотел бы точно знать, чему обязан визитом и почему, — тут он в упор взглянул на вампира, — вы явились ко мне среди ночи, требуя немедленного приёма?
Я невольно кивнула. Оказывается, напарник пытался добиться разговора с нотариусом ночью, но из-за упрямства человека был вынужден явиться днём — днём! Господи, да он же…
«Именно, — вкрадчиво проговорил в моём сознании вампир. Я вздрогнула, подняла взгляд на напарника, тот тяжело посмотрел мне в прямо глаза, а после принял равнодушный вид. — И это твоя вина, Ами, девочка ты моя непутёвая…»
— Я уже объяснял вам, — раздражённо напомнил вампир вслух. — Нам нужно ещё несколько дней спокойной работы, а скандал, который собирается затеять ваша подопечная, сорвёт нам всю операцию. Я не прошу её обманывать, но ведь вы бы могли уговорить девчонку подождать со своим наследством.
— Попрошу выбирать выражения, сударь! — резко ответил нотариус.
— О, проклятье! — разозлился вампир. — К чёрту выражения! Ваш ответ?..
Господин Доринг хмыкнул, обвёл нас с напарником взглядом… пауза сделалась томительной, когда он, наконец, произнёс, обращаясь ко мне:
— И вы, барышня, тоже этого хотите?
От неожиданности я растерялась.
— Простите?..
«Ами, ты идиотка!» — мысленно заорал вампир.
— Вы, барышня. Вы тоже нуждаетесь в нескольких днях спокойной работы?
Я вздохнула. Больше всего мне хотелось уйти, исчезнуть подальше от приехавших к Таспам «устриц» с их ненавистью к вампирам. Но… Существовало одно проклятое «но» — напарник ни за что не согласится уехать, не обыскав комнаты господина Шерена, поэтому нам не только нельзя уезжать, но и позволять Аманде отказывать жениху, ведь после этого уже он может попросту укатить, лишив нас возможности обыскать его вещи.
— Разумеется, я не хочу, чтобы… — Вампир коротко взглянул мне в глаза: «Ами!» Я смешалась и покраснела. — Прошу вас, сударь, уговорить барышню Рофан отложить вопрос о наследстве хотя бы на несколько дней.
Нотариус ещё некоторое дело изучал нас, потом коротко кивнул.
— Я согласен. Несколько дней не повредят моей клиентке, и я буду рад помочь.
Я с облегчением вздохнула.
— Могли бы и ночью принять решение, — проворчал напарник, вставая с кресла. Он подошёл ко мне и, не таясь, погладил мою шею. Руки вампира были холоднее льда. — Пойдём, Кати, не будем отнимать время господина Доринга.
— Прошу прощения, молодой человек, — привстал нотариус. — Вы оба уходите? Разве барышня не дождётся свою нанимательницу?
Руки вампира поспешно соскользнули с моей шеи на плечи, нервно сжались, вынуждая меня закусить губу.
— Дождётся, — раздражённо ответил вампир. — Нам нужно… Поговорить. Наедине. Вы можете предоставить комнату, в которой нам никто не помешает?
Я внезапно поняла, к чему клонит вампир, и невольно сжалась. Руки не-мёртвого на моих плечах то сжимались, то разжимались и мелко дрожали.
— Поговорить? — поднял брови нотариус.
— Да! — с вызовом ответил напарник. — И Кати была бы очень благодарна, если бы вы распорядились минут через пятнадцать принести ей в эту комнату горячего шоколада.
Я поспешно кивнула, подтверждая просьбу. Напарник уже не раз отпаивал меня шоколадом после своих «уроков» — говорил, это помогает, и я действительно быстро приходила в себя. Быстрее, чем после той, первой ночи…
— Вот как, — веско произнёс нотариус. Напарника уже колотило крупной дрожью, а господин Доринг молчал.
— Мы пойдём, — не выдержал вампир. — Приятно было познакомиться.
Я оглянулась назад и увидела, что лицо не-мёртвого посерело и заострилось, и он ещё больше, чем когда-либо, похож на покойника. Напарник хмыкнул, поморщился и рывком поднял меня из кресла.
— Подождите, молодой человек! — остановил нас нотариус. Вампир еле слышно застонал, крепко сжимая моё плечо. — До меня доходили некоторые слухи… Правда, я им не верил, но теперь…
— Что?! — заорал не-мёртвый, прижимая меня к себе, как будто кто-то хотел отнять. — Будете ли вы говорить, чёрт вас возьми?!
— Я правильно оцениваю ситуацию, юноша, что вы и есть тот не-умерший покойник, которого в готических романах называют вампиром? — с каким-то устраненным интересом проговорил нотариус. Я вздрогнула. Напарник кивнул и оскалился, обнажая длинные острые клыки. — И я правильно понимаю, вы стремитесь уединиться с этой барышней, чтобы… как бы это точнее сказать?.. — пообедать?
Напарник снова кивнул, всё крепче сжимая объятья; я уже начинала задыхаться от волнения и нехватки воздуха.
— Мне очень жаль, но я не могу позволить подобного неприличия в моём доме, — как мне показалось, ханжески вздохнул нотариус. Напарник разжал руки так резко, что я с трудом сохранила равновесие. — К тому же, оказавшись под этой крышей, девушка вправе рассчитывать на моё покровительство и защиту, так что, если хотите помощи, вам не следует…
— Но она моя!.. — возмутился вампир, осёкся и продолжил более спокойно: — При всём уважении к вам, сударь, наши с Кати отношения никого, кроме нас самих не касается. И, поскольку она горячо заинтересована в восстановлении моих сил, не думаю, что ей требуется защита от меня и помощь с вашей стороны.
Я поспешила поддержать напарника — как бы мне ни было противно и страшно, согласиться всё же лучше, чем позволить обезумевшему от голода вампиру напасть на кого-то другого или упасть замертво от истощения… Я почему-то была уверена: как бы напарник ни хотел есть, он не причинит мне серьёзного вреда — а остальное неважно. Господин Доринг удивлённо поднял брови и покачал головой.
— Нет, — решительно сказал он после непродолжительного молчания. — Я не могу этого допустить. Прошу вас, сударь, покинуть мой дом и никогда больше не приходить. Барышня, я всегда буду рад вашему визиту — одной или с подругой. Попросите её, пожалуйста, подойти.
Вампир оскалился и снова схватил меня за плечо. Я невольно зажмурилась, понимая, что он уже не может сдержаться и вот сейчас…
— Ладно! — неожиданно заявил не-мёртвый. — Приятно было познакомиться! Кати, зови девчонку, я выйду через чёрный ход.
И — мысленно:
«Скажи ей, что пока пойдёшь покупать шарфики и жди меня за углом. Скорее!»
Аманда кинулась ко мне, едва я оказалась на последней ступени лестницы. Вовремя мы закончили разговор, ничего не скажешь, ещё немного — и барышня застала бы вампира в кабинете нотариуса. Причём застала бы… не в лучший момент его жизни.
— Кати, дорогая, что случилось? Куда ты пропала? Скажи мне… всё?.. С тобой всё в порядке? Что сказал господин Доринг? Почему так долго?
— Всё хорошо, барышня, — отстранила я нанимательницу. — Господин Доринг был занят, всё это время я ждала, пока он освободится. Он просил позвать вас в кабинет, сказал, что детали может обсуждать только лично. Но я поняла, что ваше дело вполне может быть счастливо разрешено. Пойдёмте, я покажу, куда идти.