Месть драконов - Лейк А. Дж. (электронные книги бесплатно TXT) 📗
Пение-рев захлебнулось. Эдмунд снова хорошо видел Клуарана — тонкую черную фигурку в плотном тумане. Некоторое время он стоял, как статуя, а потом бросился бежать, миновав остолбеневших от изумления лучников.
— Не тратьте зря стрел! — крикнул он. — Туман будет окутывать их, пока не рассеется. Посмотри назад, государь!
Менестрель обливался потом, он был бледен, его слабый голос дрожал.
Георед остановился, чтобы посмотреть на преследователей. Виден был только клубящийся туман, в котором раздавались крики и звон стали.
Король помолчал, потом пронзительно свистнул, заставив всех обернуться.
— Идем вдоль реки! — скомандовал он.
Они перешли реку вброд и вышли на высокий уступ. Внизу, за рекой, все еще клубилось облако, выбраться из которого неприятелю не удавалось. Воины в королевской дружине устали, замерзли и вымокли. Георед выставил часовых и отдал приказ отдыхать. Клуаран упал на землю и мигом уснул. Эдмунду было не до сна. Отец теперь избегал его, только пробормотал: «Поспи, ты устал» — и скрылся из виду.
Эдмунд сел на землю рядом с Клуараном и уставился в темноту. К нему подсела Элспет.
— Ты хорошо дрался, — сказала она. — Думаешь, они снова на нас нападут?
Они видели, как облако внизу редеет: в нем уже можно было различить отдельные призрачные фигуры, но в их движении не было порядка, они разбредались кто куда.
— Кажется, теперь мы в безопасности. Спасибо Клуарану! — Эдмунд умолчал о том, что он вовремя предостерег отца.
Утренняя звезда зажглась в небе еще до того, как растаял туман. К этому времени людей в шкурах на другом берегу уже не было. Георед провел всю ночь без отдыха: Эдмунд видел, как он проверял оружие и снаряжение, как совещался с помощниками и менял часовых. Элспет под утро сморил сон, а Эдмунд дожидался, когда его окликнет отец.
Но вот уже взошло солнце, а отец так и не сказал ему ни слова.
Элспет разбудил холод, исходивший от земли, и жесткая сума, на которую она опиралась во сне. Откуда-то доносились глухие голоса: Георед совещался со своими подчиненными. Рядом с ней крепко спала Эоланда, поодаль — Клуаран и Кэтбар. Эдмунда не было видно. Она догадалась, что он не отходит от отца.
Вульф! Элспет испуганно огляделась. Она была уверена, что он спит, но мальчишки на месте не оказалось. Что за непоседа!
Элспет пришлось переступать через спавших людей. Обойдя наскоро разбитую палатку, где продолжали совещаться Георед и его помощники, она поспешила к краю площадки. Вульфа нигде не было. Она обошла лагерь, оглядела берег реки и поле на другом берегу, где ночью был противник. Теперь там не было ни души, только чернела размешанная десятками ног грязь. Туман рассеялся, остались лишь небольшие его клочья, зацепившиеся за траву. Вульфа след простыл.
На склоне холма маячила фигура — наверное, часовой. Он поднял капюшон, спасаясь от холодного предрассветного ветра.
Вряд ли он видел мальчишку, иначе остановил бы его. И все-таки Элспет спустилась, чтобы спросить. Услышав шаги, человек обернулся. Эдмунд!
— Мне не спалось, — объяснил он. — Вот я и заменил часового.
— А я думала, ты с отцом, — сказала она. Почему он такой бледный и несчастный?
— Он меня не звал, — ответил Эдмунд и отвернулся. — Вечером я во всем ему признался, Элспет. Сказал, что я — провидец. Не знаю, простит ли он меня.
— Ты о чем? — удивилась она. — За что ему тебя прощать? Глупости! — Он не отвечал, и она продолжила: — Я видела, как он тобой гордится! Просто ему нужно время, чтобы понять.
— Возможно, — промямлил Эдмунд, по-прежнему не глядя на нее.
Элспет спросила:
— Ты не видел Вульфа? Он куда-то делся!
— Опять! — Эдмунд вздрогнул. — Вот безмозглый мальчишка!
Найти Вульфа не составило труда: он собирал камешки на склоне, под палаткой Геореда. Мальчик помахал рукой Элспет и сильно удивился, когда она сбежала вниз и схватила его за руку.
— Мне стало скучно! — ответил он как ни в чем не бывало, когда она принялась его отчитывать.
— Вокруг полно злых людей, Вульф! — втолковывала она, забираясь вместе с ним на уступ. — Ты всегда должен быть рядом с нами!
Но ребенок только в недоумении молчал.
Из палатки доносились возбужденные голоса.
— Мы должны дать им бой! — убеждал соратников Георед. — Они убили двух наших разведчиков и напали на лагерь. Надо преподать им урок, пусть знают, что уроженцы Суссекса не позволяют так обращаться с собой. К тому же мы обязаны отомстить за обиды, нанесенные моему кузену.
— Позволь с тобой не согласиться, государь, — возразил кто-то из собеседников короля — судя по голосу, Теобальд. — Нам неизвестно, те ли это люди. Вдруг пираты, напавшие на Нортумбрию, вернулись по домам, а это просто разбойники, а то и варвары из Фризии или из страны саксов?
— Это одни и те же люди, — проговорил Георед. — Они нападают на деревни. Убивают женщин и детей. Эти мерзавцы должны понести наказание. Хватит разговоров! — крикнул король. — Сегодня мы начнем с ними сражение.
Эдмунд схватил Элспет за руку и быстро оттащил от палатки.
— Вчера я просил отца защитить жителей деревень, — сказал он.
— Вот видишь! — воскликнула Элспет. — Он тебе доверяет, прислушивается к твоим словам.
Но Эдмунд уныло покачал головой.
— Уже нет!
Георед шагнул к ним.
— Сегодня мы переходим в наступление! Готовьте оружие. Сюда, мой мальчик! — бросил он Эдмунду.
Элспет подумала, что у ее друга снова появилась надежда: вдруг Георед образумился, понял, как полезен ему сын-провидец, тем более в наступлении?
Но Георед сказал всего лишь:
— Ты будешь командовать отрядом лучников: сегодня мы покажем свою силу! Бери свой лук! — Он указал на лучников, собиравшихся на краю лагеря, и зашагал дальше.
Казалось, Эдмунд был обижен. Проводив отца взглядом, он расправил плечи и зашагал к лучникам.
Лагерь мигом наполнился движением и криками. Элспет нашла спокойный пятачок на краю утеса и стала упражняться с мечом. Накануне, сражаясь бок о бок с Кэтбаром, она старалась действовать с такой же скоростью и силой, как он. После боя он похлопал ее по плечу и назвал хорошей ученицей. Если и сегодня их ждет битва, сказала она себе, то она непременно примет в ней участие, даже если не будет приказа Геореда.
Король отправил людей в прежний лагерь за оружием и провиантом. Разведчики получили приказ найти неприятельское расположение.
— Будьте осторожны! — напутствовал их Георед. — Мы не можем позволить себе новые потери.
«Можно было бы воспользоваться даром Эдмунда и вообще не рисковать!» — огорченно подумала Элспет.
Но на сына Георед даже не глядел. Дожидаясь возвращения лазутчиков, король позволил своей дружине позавтракать. Но едва все приступили к еде, как дозор воротился назад.
— Неприятель приближается, государь!
Все поспешили вниз. На противоположном берегу двигался небольшой отряд. На глазах у суссекцев противник перешел вброд реку. Элспет сжала рукоятку меча, воины рядом с ней сделали то же самое. Она видела, что Эдмунд вложил в свой лук стрелу, как и большинство лучников. Король поднял руку, приказывая ждать.
Подошли пятеро, все в таких же шкурах, в каких были напавшие на лагерь накануне вечером. Один из них держал копье с привязанной к нему белой тряпкой.
— Король был прав, — сказал один из командиров. — Это те люди, за которыми мы гонимся от самой Нортумбрии. Взгляните на изображение на их щитах!
На щитах был изображен прыгающий волк.
Георед шагнул к краю утеса, тем самым заставив недругов остановиться ниже и смотреть на воинов из Суссекса снизу вверх. Копьеносец, высокий надменный красавец, не придал этому значения. Он вонзил копье в землю и, застыв под развевающимся белым стягом, дождался полной тишины.
— Я послан Олавом Хаакссеном, графом всех земель к югу от реки, — начал он высокомерным тоном.
Георед наклонил голову:
— Говори!
— Граф Олав предлагает вам начать переговоры, — продолжил парламентер. — Хотя вы захватчики, он не желает ссоры с вами.