Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Шесть раз уйти, один вернуться. Часть 2 (СИ) - Георгиев Андрей Владимирович (читать полностью книгу без регистрации TXT) 📗

Шесть раз уйти, один вернуться. Часть 2 (СИ) - Георгиев Андрей Владимирович (читать полностью книгу без регистрации TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Шесть раз уйти, один вернуться. Часть 2 (СИ) - Георгиев Андрей Владимирович (читать полностью книгу без регистрации TXT) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Капитан поднес к глазам подзорную трубу и долго рассматривал то, что происходит с эскадрами.

— Такими темпами наша авантюра часа через два будет раскрыта. Головной корабль Абу-Арна ещё добавил хода. Удивительно! Если поймут, что это обман, догадаются, что мы зашли в бухту и станут на рейд напротив входа. Беда…

— А зачем нам до этого доводить ситуацию? — спросил Киллайд. — Высадите нас на берегу;, а сами пойдёте в сторону нашего ближайшего порта. Должны успеть. От этой бухты до дислокации наших войск не так уж и далеко. Пешком мы управимся часа за три, не более того. А уж на лошадях… так и говорить не о чем. Только как господин архимаг с лошадьми? — улыбнулся Император.

— Я с лошадьми не дружу, это факт. У меня есть альтернативный способ передвижения. Но тогда эффекта внезапной проверки не будет. Посему, поеду верхом.

— Господин Император, я вам выскажу своё мнение и мнение всех моряков. Если бы к флоту Империи уделялось больше внимания, не было бы такого позорного бегства от кораблей других стран. Мы сейчас просто убежали от них, согласитесь! Это моё пожелание вам, как к Главнокомандующему армией и флотом.

— Согласен в том, что не обращали внимание на флот, а то, что ушли от столкновения и заведомой гибели — не согласен, капитан! — возразил Торенс. — Всё познаётся в сравнении. Наши высокие чины сделают вывод, будьте уверены. А вот и обещанный маяк.

Киллай и Торенс стояли на берегу бухты, наблюдая, как два, из четырёх кораблей, выходят из бухты.

— Я даже рад, что пообщался с таким человеком, как капитан. Проблемы поднимать на Большом совете — одно дело, другое — самому всё увидеть и испытать на свой шкуре наши промахи и недочеты по отношению к армии и флоту. Ну что, по коням?

— Стоп! Что-то нехорошее я чувствую здесь, аж мороз по коже продирает! Магия вокруг, не наша! Это западня, господа! Все к мне, поближе! Быстро!

Архимаг опоздал на какое-то мгновенье. Трое офицеров из числа охранения, упали замертво с лошадей, пронзенные стрелами. Арбалетный болт с противным звуком глубоко вошёл в левое плечо Киллайда. Император от боли потерял сознание и рухнул на землю. Торенс создал защитный купол и накрыл им Императора и оставшихся в живых военных. Лошади попытались скрыться от стрел нападавших, но одна за другой с падали на землю. Когда атака прекратилась, в бой вступили маги нападавших. Все они были одеты в чёрные мантии, подпоясанные желтыми, широкими ремнями. Один из них, седоволосый маг вышел вперёд, четверо стали позади него, положив правые руки на плечо впереди стоящему.

— Стирховы чернокнижники! Офицер, что с Императором? — спросил Торенс.

— Пришёл в сознание, болт навылет прошёл, кость не задета.

Киллайд, поддерживаемый под руки старшим офицером охраны, ругаясь сказал:

— Здесь, в бухте одни камни. Как они могли спрятаться, господин архимаг? Опять магия?

— Сто процентов! Но это было сделано с таким мастерством, что даже я ничего сразу не почувствовал! Ладно, давайте принимать решение. У меня план такой: пока эти маги создают заклинание, не знаю чего, давайте отступим по берегу во-он к той скале. Вам необходимо за ней спрятаться, я не смогу одновременно купол держать и боевые плетения использовать.

В двадцати метрах от места нападения возвышалась одинока скала, своей формой напоминавшая голову лошади. Имперцы начали отступать к скале, но зелёная, бесформенная огромная клякса, сорвавшись с руки мага, достигнув защитного купола, полностью его разрушила. В людей опять полетели стрелы.

— На камни, на камни падайте! — закричал архимаг.

Он мгновенно создал плетение «невод» и направил его в сторону стрелков. В сторону магов же полетели огненные шары в сочетании с молниями. Архимаг воспроизвел плетение, которое ему показал Анней. Шары буквально разорвали пополам двоих чернокнижников, третий вспыхнул, как свеча. «Невод» тоже сделал своё дело — практически все вооруженные люди, которых было не меньше двадцати человек, перестали существовать. Два болта, выпущенные кем-то из охраны Императора, почти одновременно нашли свою цель, убив монаха. Архимаг закончил сражение, спеленав единственного оставшегося в живых, седовласого монаха. «воздушными силками».

— Вот и сделал сюрприз Замарски, называется! — сплюнул в сердцах Киллайд. — Ни за что, ни про что, люди погибли. И это в мирное время! Старший охраны убит, кто теперь его замещает?

— Я принимаю командование, Ваше Величество! Лейтенант Гровард! — молодой лейтенант представился и покраснел.

— Вот и хорошо, только краснеть не нужно, лейтенант! — улыбнулся Император. — Организуйте похороны наших воинов и отправьте команду обследовать вон ту рощу. Видите её? Отлично, тогда за дело. Да, ещё! Кто-нибудь поможет мне срезать наконечник болта и вытащить его из плеча? Удовольствие ещё то!

— Пусть военные своим делом занимаются, я вам помогу. — сказал Торенс. — Я с собой и лечебный артефакт прихватил, как знал.

— Господин Император, вражеских солдат и магов тоже хоронить? — спросил кто-то из охранников.

— Сложите тела где-нибудь подальше на берегу, я их в пепел превращу, нечего на них время тратить. Лейтенант, нужно найти медальоны магов и их уничтожить, только побыстрее. — Торенс вспомнил ситуацию, в которую попал Анней.

— Что хочешь, то и думай о сегодняшнем дне! — поморщился Киллайд, когда архимаг выдергивал из плеча остаток болта. — То ли спланированная акция, то ли совпадение. Надо дождаться разведчиков. Сдается мне, что этот отряд из Хунак здесь околачивался давно и ждал чего-то, или кого-то.

Император оказался прав. В роще обнаружился целый палаточный городок, большое количество провианта, лошади.

— А вот это совсем никуда не годится! — негодовал Киллайд. — Пора вводить военное положение в Империи. Не хотелось бы, конечно, но то, что сегодня мы обнаружили — подталкивает на эту мысль. Вдоль всего огромного побережья придётся срочно наблюдательные вышки устанавливать, а кораблям — постоянно курсировать вдоль побережья. Вам-го хорошо нас изучил и нашёл слабые стороны, лазейки. К войне мы всё ближе и ближе! Урок он нам знатный преподал!

Глава 16

— Так, быстро построились, неучи! Сколько раз можно повторять одно и тоже? Про команде «стройся», вы должны бежать, а не идти вразвалочку!

Высокий, широкоплечий сержант стоял с палкой в правой руке, возле неорганизованной толпы новобранцев. Преимущественно из сел и деревень, эти парни представляли из себя жалкое зрелище. Вся это сотня молодых парней, вчера ещё пахарей, скотников, скорняжников, гончаров, стояли в строю, не понимая, что то них хочет этот седой дядечка.

— Разошлись, стирхово отродье! Я сказал разошлись в разные стороны, а не разбрелись! Вот остолопы, Боже!

Молодые парни, переглянулись и пожав плечами, разошлись по плацу.

— Рота, становись! — прозвучала команда. — Быстро выполнять команду! Я из вас сделаю солдат, бестолочи! Раааавняйсь, смирно!

Строй замер неподвижно, ожидая любую, пока не совсем понятную, команду командира.

Сержант шёл вдоль шеренги, сапогом ударяя по носкам сапогов новобранцев.

— Выровнять строй! Рыжий, ты куда так свое брюхо выкатил? Живот нужно втянуть! Вот, хорошо! Смотри сознание не потеряй, хоть изредка дыши. А ты чего, глиста в обмотке, щиришься? Смешно? Команда смирно была, между прочим!

Арнинг стоял неподалеку от плаца, посмеиваясь. Сержанту не позавидуешь, конечно. Но и он когда-то был таким же желторотиком.

Магистр направился в сторону палаток, где размещались боевые маги, прибывшие вчера на границу с Абу-Арном. Всего сорок мужчин и пятнадцать женщин. Маги хорошие, но, как говорится, один в поле не воин. Предстояли долгие и упорные тренировки по взаимодействию пятерок в бою, индивидуальная работа, действия по защите воинских подразделений. Вопросов масса, времени, как всегда, на всё не хватит. Хорошо, что Лорнс втянулся в работу, вник во все проблемы Академии. Арнингу даже стало немного жаль своего товарища, но что поделать — такова жизнь.

Перейти на страницу:

Георгиев Андрей Владимирович читать все книги автора по порядку

Георгиев Андрей Владимирович - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Шесть раз уйти, один вернуться. Часть 2 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Шесть раз уйти, один вернуться. Часть 2 (СИ), автор: Георгиев Андрей Владимирович. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*