Паучий замок (СИ) - Юрьев Валентин Леонидович (читать книги онлайн бесплатно полностью без сокращений .TXT) 📗
Шаг вперёд, ещё шаг. Всё ближе страшные рожи. И когда первый камень полетел в Мишку, он не удивился, он был готов к этому и даже с удовольствием включился в страшную игру. Вскочив на ноги, он дразнящим детским голосом закричал:
— Ну, давайте, трусы! Кто попадёт в меня, тому я подарю детский ножичек! Ну, кидайте, смелее.
Не понимая Мишкиных действий, но, желая сорвать накопившуюся злобу и отвести душу за все неудачи этого дурацкого дня, в котором они уже были и обмануты и побеждены в первых стычках, пращники вартаков начали убивать маленькую дразнящую фигурку.
К их удивлению, ни один камень не попадал в неё, как и в Сорвига. Добывая себе пространство для раскручивания ремённого орудия, каждый кидающий был вынужден выйти вперед и, видя бездействие воинов клана, постепенно забывал об опасности и двигался всё ближе к ненавистному мальчишке.
Его место тут же занималось под давлением сзади. А наглец всё более смело и дерзко выкрикивал обидные слова, и дополнительным унижением этих слов было то, что он всё ещё не был даже ранен. И бандиты подбирались ближе и ближе, совершенно теряя осторожность. Тем более, что сзади всё также напирали те, кто стоял под ливнем.
И вдруг мальчишка резко развернулся и побежал. Он давно уже видел проход в изгороди, который сделали ему воины, сумевшие оценить смелость и дерзость, самые любимые качества в бою. Мишка бежал, крича: 'Бейте их!' и ничего не видел. Яркие вспышки и радужные круги застилали глаза, из носа пошла кровь и когда он упал на крепкие, подхватившие руки, то опять потерял сознание.
И не видел, как град камней пращников обрушился на задние ряды врагов, как заметались те, кто оказался в ловушке, зажатые, словно пробкой в кувшине, своими же соратниками. От отчаяния вартаки ринулись в совершенно неподготовленную атаку, и в лицо им снизу бросались камни, сбивая с темпа бега, забивая глаза каменной пылью, нарушая ориентацию на местности и воинам клана оставалось только спокойно добивать пляшущих на месте.
К этой работе подключились и юные ириты, которые устроили себе невысокие опорные кучки из камней, корзин и растений, и через головы отцов мстили за те несколько дней унижения и страха которые позволили им в полной мере ощутить слово 'ненависть'.
Наиболее решительные нападавщие сумели прорваться и бросились на изгородь, чтобы найти спасение в скорости, но здесь их встречали ножи мужчин и завершали нападение верёвки женщин, которые, не желая видеть много смертей, быстро скручивали руки оглушенным и раненым противникам.
Разгром был полный. Несколько сотен грабителей лежали на камнях, и даже те, кто был только ранен, не пытались подняться, не в силах бежать из-за полученных ран, и, боясь мести иритов, а те, кто смог вырваться назад, остановились, когда увидели, как из-за перегиба берега появились новые воины.
И были они гораздо опаснее той деревенщины из клана, которая победила их, эти воины вышли в доспехах с металлическими накладками, которые не пробьёшь ни камнем, ни ножом. Но не в панцирях была их сила. Это были королевские войска.
И тут же закончился ливень и без сил опустился на корзины вымотанный колдун.
Воинов короля было немного, но такая сокрушительная сила виделась в каждом их уверенном движении, с такой легкостью они развернули свои шеренги, нисколько не боясь бегущих, и даже, как будто не замечая их, что сразу становилось ясно, что битва закончена окончательно. Да и те, кто оставался сзади не оставляли никакой надежды на бегство.
А когда знаменосцы вынесли два легких походных вымпела и затрубили сигнальные рога, из-за спин воинов показался со своей свитой властелин королевства, которого не всем иритам доводилось видеть своими глазами.
Сам король! Гирбат Богатый собственной персоной!
Он был невыразимо красив смелым, умным лицом, сильной статной фигурой и столько было в нём уверенности, что по одному только движению руки, ничего не державшей, все убегающие молча и безропотно замерли, встали на колени и положили перед собой остатки своего оружия.
Карг Обгорелый и вожди его отрядов, уже неслись, гремя по камням своими каблуками, а добежав до короля, встали на колени и приклонили головы. Но Гирбат, отклонив церемонию, сам нетерпеливо двинулся вперёд. Приподнимая Большого Вождя и сжимая его в своих руках в знак приветствия, он громко крикнул:
— Славная битва!
И, хотя на таком расстоянии воины клана не могли слышать этих слов, оттуда донеслось такое мощное "Сияй", что король услышал приветствие и со свитой и вождями пошел к победившим иритам, совершая путь, который так и не закончили вартаки. И даже раненые, лежавшие неподвижно, приподнимались и склоняли головы перед величием Владыки.
Конфуз случился, когда неожиданно в лицо королю снизу рванулись камни и песок, но он сам мгновенно сообразил, в чём дело и отскочил назад, громко захохотав при этом, чем удивил всех своих приближенных:
— Так вот, почему они прыгали здесь как крысы в сетке! Неплохо! И кто это придумал? Неужели Аэртан? Где он? Здоров ли?
И, сделав осторожный шаг вперед, король, получив порцию камней снизу, убедился, что ловушка всё ещё действует и опять захохотал:
— Ну, надо же! Это великолепно! Где же Аэртан, я хочу обнять его за такую выдумку!
Старый мудрец уже ковылял навстречу, испуганно глядя себе под ноги и стараясь идти по ямам с воронками, в которых ловушки уже ослабели. Но всё равно, бедняга, попался в одну из них и, прикрываясь от прыгающих голышей, прорвался и начал преклоняться перед королём, но тот подхватил тело мудреца.
— Ваше величество, о, Сияющий, как я рад видеть вас здесь, в этот нелегкий час, вы наш спаситель, просто чудо, что вы здесь оказались в самый тяжелый вздох…
— Да погоди, Мудрый, какое там чудо, мы просто наблюдали за битвой, даже не вмешиваясь, давно я не видел таких сражений, да не спорь ты со мной, эти камни, это ты великолепно сделал, так неожиданно, а я то боялся, что в последней атаке вартаки сомнут вас…
— Ваше величество, простите старика, только это не моя выдумка, у меня и времени не было, я еле удерживал дождь, хотел загнать проклятых поближе…
— А-а! Так дождь — твоя работа?! А кто же эти ловушки сделал? Ну, не скромничай, Мудрый.
— Должен признаться, Ваше величество это сделал мальчик, сын мэтра Кроригана, он сам всё придумал, я его в бою даже и не видел, не до того было…
— Этот тот малыш, в которого потом швыряли эти ничтожные?
— Не знаю, Ваше величество, я не видел этого, не знаю, что именно он сделал, может быть, кларон Карг лучше расскажет?
— Ваше величество! Как будто я что-нибудь понимаю в делах мудрых, моё дело — управлять воинами! Мы только и видели, как мальчик перескочил через барьер и крикнул "Не кидайте камни", а потом начал дразнить этих бестолковых, а уж, почему они в него не сумели попасть, и для меня загадка. Правда, ливень шел жуткий!
— Мэтр Крориган! Может вы объясните, что делал ваш сын?
— Ваше величество, прошу простить, я ещё никому не говорил, что сын у меня — думающий, но это всё, что мне известно, да и то я узнал об этом только в походе, дома с ним ничего такого не было. А тут как прорвало, особенно после того, как он нашел кусок тонкой кожи. А в мудрости я не разбираюсь, вы же знаете.
Пока недоумённому королю сбивчиво передавали куски информации, которой, впрочем, было недостаточно, чтобы он смог хоть что-нибудь понять, виновника, уже пришедшего в себя, обмыли, переодели и помогли добраться к ловушкам, где в нетерпении и раздираемый любопытством, ждал король.
Мишка расчистил себе проход, подошел к владыке и тело опять автоматически швырнуло его на колени и склонило голову. Виновник недоумения не очень-то оробел от той аудиенции, которой удостаиваются не все встречные и Гирбат быстро понял это, не увидев привычного для него выражения собачьей преданности, с которым к нему обычно подходили куда более важные ириты. Это ему понравилось.
— Так это ты сын мэтра Кроригана?