Полуночная метель (ЛП) - Мехам Мэри (читать книги TXT, FB2) 📗
— Это не из-за желания, понимаешь? — сказал Джек неуверенно. — Там, в шкафу…
— Знаю, — ответила я, чувствуя, как покалывание на коже начинает утихать. — Просто это не справедливо! Король и королева сделали для тебя так много, но ты всё равно не можешь…
— Это не их решение, — напомнил мне Джек. — Десяти лордам нужно предложить закон, прежде чем королевская семья его подпишет…
— Знаю, знаю, — вздохнула я. — Просто хотелось бы, чтобы был какой-то другой путь.
— Это не исключено, — сказал Джек, пытаясь меня ободрить. — Лорды уже несколько раз предлагали проекты законов, которые становились законами. Твой отец работал над проектом закона, который предоставлял бы полные права магам, и он пользовался популярностью.
— Но это было, когда мой отец был жив, и он боролся за права магов, — снова вздохнула я. — А пока не найдут его завещание, у нас нет десятого лорда.
Улыбка Джека была натянутой, когда он направился к выходу. Несколько секунд он прислушивался у двери, а потом осторожно открыл её.
— Если бы ты и твоя мачеха согласились, вы могли бы подписать за десятого лорда, поскольку вы обе претендуете на наследство, — сказал он. — Иначе придётся ждать, пока одна из вас не будет официально признана наследником.
Он открыл дверь для меня, и я, стараясь не шуметь, вышла, дождавшись, пока он закроет её и снова запрет.
— Ах, но это предполагает, что мачеха и я согласимся хотя бы в чём-то… — я остановилась, как вкопанная, когда увидела, что в самом конце коридора стоит мачеха и смотрит на нас, скрестив руки на груди, с такой зловещей улыбкой, что на её губах играла лёгкая насмешка.
Она знала.
Глава 10
— Нет, — выдохнула я, смотря на Валенсию. Джек резко повернулся, его губы были приоткрыты, а глаза широко раскрыты от изумления.
Мои губы двигались, пытаясь произнести хоть одно слово, которое могло бы оправдать нас и убедить мачеху, что она ошиблась… что-то, что могло бы защитить Джека и меня. Но язык стал словно каменный, и я не могла произнести ни звука.
— Простите! — крикнул Джек, выпрямляясь и быстрым шагом направляясь по коридору.
Слишком поздно.
Валенсия повернулась, быстро спустилась по лестнице, не обращая внимания на его слова. Она продолжала идти, будто не слышала его.
Джек и я бросились за ней, охваченные паникой. Я не знала, что сказать, но должна была что-то сделать. Джек мог всё потерять. Я не могла позволить этому случиться. Когда мы добрались до вершины лестницы, мачеха уже была внизу, двигалась по коридору, время от времени оглядываясь на нас. Не собиралась ли она нас выдать?
Сердце колотилось, я продолжала бежать за ней, а Джек следовал рядом.
— Прошу прощения! — снова крикнул Джек, стараясь выглядеть достойно, но при этом не сбавляя шаг. Страж, стоявший у нижней части лестницы, поднял бровь, когда мы с Джеком пробежали мимо. — Минутку, если можно, мадам!
Как только мачеха оказалась достаточно далеко от стража, Джек догнал её. Я следовала за ними на несколько шагов позади, все еще пытаясь придумать, что сказать.
— Что? — Валенсия резко развернулась, даже не пытаясь соблюдать правила вежливости. Самодовольная усмешка, играющая на её губах, заставила меня сжаться внутри. Она собиралась нас выдать.
— О том, что вы, возможно, подумали, что видели… — начал Джек, но Валенсия прервала его.
— Что вы готовы заплатить, чтобы я ничего не сказала? — спросила она, её усмешка только расширилась.
Джек и я обменялись взглядами.
— Я думаю, вы могли неправильно понять то, что увидели… — попыталась я сказать, но мачеха фыркнула с презрением.
— Я точно знаю, что видела и слышала, а также что произойдёт, если я всё расскажу. Так что я спрошу снова: что вы готовы заплатить, чтобы я промолчала?
— Э-э… — Что мне было предложить? Чем я готова пожертвовать? Не собиралась ли она требовать от меня отказаться от моего права на наследство?
Джек молчал, уставившись на неё с сжатыми челюстями.
— Ничего? — Валенсия постучала своим безупречно отполированным ногтем по подбородку. — Как жаль.
— Вы осознаёте, что пытаетесь шантажировать королевского советника? — тихо сказал Джек, сохраняя спокойный тон, но в его словах была явная угроза.
— Это не шантаж, — ответила она мягким, почти бархатным голосом, оглядевшись через плечо, чтобы убедиться, что мы всё ещё находимся вне досягаемости слуха стражей. — Это просто поощрения для меня чтобы я забыла то, что увидела.
— Что вы хотите получить? — сдержанно спросил Джек. Я завидовала его спокойствию в этой ситуации. Мне бы хотелось толкнуть один из рыцарских доспехов на неё, как только она будет проходить мимо.
Валенсия выглядела удивительно невозмутимой для человека, который явно шантажирует двоих.
— Честно говоря, я ещё не решила, — сказала она, не проявив ни малейшего смущения. — Но уверена, мы сможем договориться.
— Когда? — Джек немного сдвинулся, вставая между мной и мачехой. Я не могла понять, делает ли он это, чтобы защитить меня от неё или чтобы не позволить мне наброситься на неё. Оба варианта казались мне одинаково вероятными.
— Я бы хотела встретиться с вами сегодня вечером, — сказала она, обратившись к Джеку, а затем повернулась ко мне. — Что касается тебя, то завтра, сразу после завтрака.
— Но именно тогда начинается следующее мероприятие, — возразила я.
— Значит, час с принцем важнее для тебя, чем не пустить этого джентльмена в тюрьму? — пожала плечами Валенсия. — Как интересно. Если ты передумаешь, я буду ждать. Приятного вам дня. — Она скривила губы в ехидной улыбке. — В любом случае, есть ещё много шкафов, в которых можно спрятаться. Наверное, в следующий раз стоит выбирать более разумно. Не все так понимающие, как я.
Пока Джек встречался с Валенсией, Октавий проводил меня в мою комнату, ворча на каждом шагу о том, как все постоянно требуют от него чего-то.
— Благодарю, — крикнула я ему вслед, и он раздраженно поднял руку, направляясь обратно по коридору.
— Ноэль?
Я обернулась. В зале стояла Валлия, держа в руках сумку, которую я оставила в карете, когда мы только отправились в путь, казалось, это было месяц назад.
— Здравствуй, — осторожно произнесла я.
— Я принесла тебе платье, — сказала она, протягивая сумку и потирая носком туфли ковёр в коридоре. — Прости за то, что было раньше.
— Спасибо, — ответила я, принимая сумку, обрадованная тем, что у меня будет хотя бы ещё один комплект одежды.
— Могу я тебя о чём-то спросить? — Валлия не смотрела на меня и вместо этого перевела взгляд на дверную ручку.
— Спрашивай.
— Ты вообще любишь принца?
— Почему это тебя интересует?
Она наконец подняла взгляд и встретилась с моими глазами.
— Потому что я действительно его люблю.
Смешанные чувства сожаления и гнева вспыхнули во мне, когда я подумала о мачехе и её семье. Не рассказала ли Валенсия Валлии о том, как мы с Джеком пробрались в их апартаменты этим утром?
Валлия сжала губы, перед тем как снова заговорить.
— Почему ты хочешь выйти за него?
— Я сделаю всё, чтобы вернуть свою школу, ты же знаешь это.
— Знаю. Но разве не несправедливо, что ты забираешь шанс у того, кто действительно испытывает чувства к принцу?
Я наклонила голову.
— Почему ты так свободно говоришь со мной, а не с сестрой или матерью? Ты с ними согласилась, когда они оставили меня на дороге?
— Нет. Я сказала тебе это на балу.
Я вздохнула. Хотелось бы, чтобы было проще разобраться, что правильно, а что нет. Всё было бы намного легче, если бы мачеха с семьёй всегда вели себя ужасно. Но, с другой стороны, я не хотела оттолкнуть единственного человека, который проявил ко мне доброту. В то же время я не могла позволить ей думать, что всё, что она позволила случиться, было правильным.