Безупречный элемент (СИ) - Северная Ирина (бесплатная библиотека электронных книг TXT) 📗
Девушку подвели к машине, жестко и требовательно пригнули ей голову, и в этот самый миг что-то хлопнуло за спиной, после чего Фреда вдруг перестала ощущать грубые прикосновения полицейского, собиравшегося усадить ее в машину.
Чьи-то стальные пальцы резко, до боли, зажали Фреде рот, едва не свернув челюсть. Оцепеневшее тело рванули, развернули на сто восемьдесят градусов, лицо притиснули к чему-то странно, но приятно пахнущему, и она оказалась в мгновенно сковавших “медвежьих объятиях”, не позволявших даже шевельнуться. Ошеломленную Фреду подхватили, отрывая ноги от земли, и дальше она лишь чувствовала, что перемещается в пространстве — холодный ночной ветер развевал волосы, обдувая шею, и то ли холод этот, то ли страх накрыли с макушки до кончиков пальцев, заставив оцепенеть, окончательно лишая воли.
Она точно не теряла сознание, но что-то на время выпало из ее восприятия, что-то отключилось, потому что саму себя осознать Фреда смогла только в… лимузине Регента.
Вагнер сидел рядом, повернув к ней голову.
— Простите, что так грубо прервал ваше общение с представителями закона, — услышала она его голос.
— Кажется, я не против, что м-мое с ними общение было п-прервано, — запинаясь, прохрипела девушка. Фреду сотрясала дрожь, все сильнее и сильнее, и в тишине салона отчетливо слышался стук ее зубов. Челюсть ломило, в ушах звенело, перед глазами мелькали светящиеся точки. Рука, которой она опиралась на кожаное сиденье, подогнулась, скользнула и наткнулась на сумочку.
— Вы понимаете, что с вами произошло? — поинтересовался Вагнер.
Фреда посмотрела на вампира и попыталась изобразить улыбку, но лишь болезненно скривилась.
— Опять этот вопрос, — произнесла она устало, — вроде бы меня пытались арестовать. Снова. И от этого чувствую, что начинаю сходить с ума. Или уже сошла. А вы, Вагнер, как скоро перестанете возникать на моем пути, как стихийное бедствие? Вы когда-нибудь оставите меня в покое? Ведь я уже мысленно распрощалась с вами, как с самым дурным сном в моей жизни!
— Некоторым, чтобы во что-то поверить, недостаточно увидеть, — проговорил вампир. — Это точно про вас, Фреда.
Тут он впервые за все время их “знакомства” снял свои темные очки и посмотрел на девушку. Их взгляды встретились, и Фреда потрясенно замерла. На вид Вагнеру было лет тридцать — тридцать пять. Его можно назвать красивым, хотя, на ее вкус, черты были резковаты: прямой, чуть заостренный нос, четко очерченные скулы, широкая челюсть, твердая линия рта и гладкая, равномерно бледная кожа. Но все это Фреда лишь мимолетно отметила, а теперь не могла отвести взгляда от его глаз. Под темными прямыми бровями глаза вампира, лишенные зрачков, сияли, как искаженные отсветы далеких огней на мокром стекле. Эти “танцующие” блики завораживающе мерцали, заключенные в радужку цвета индиго.
— Мои глаза кажутся вам странными? — спросил Вагнер девушку.
— Ну, видимо, не одной мне они кажутся странными, раз вы сами постоянно скрываете их за темными очками, — проговорила Фреда, не в силах отвести от вампира взгляда.
— То есть вы верите тому, что видите сейчас?
— К чему это вы? Снова хотите сказать, чтобы я заглянула за привычные рамки и все такое?
Вагнер неспешно надел очки.
— Что-то вроде того, но “привычные рамки” — лишь удобная отговорка, которая не приносит пользы, а лишь затуманивает восприятие. И не стоит забывать, что вся эта “абсурдность”, как вы выразились, происходит не по вашей вине и не по вашему желанию. Не случись всего этого сейчас, что-то необычное и непривычное в вашем понимании все равно произошло бы с вами когда-нибудь.
Фреда внимательно посмотрела на вампира и тяжело вздохнула. Вздох получился судорожный, и вдруг мучительно захотелось сжаться в крохотный, незаметный комочек и забиться в какой-нибудь уголок.
— Снова поиграем в “вопросы-ответы”? — проговорила упавшим голосом.
Регент отрицательно покачал головой, сопроводив красноречивое покачивание отрывистой фразой:
— Верьте себе, Фреда.
Лимузин привез их туда, откуда она ушла некоторое время назад. Вместе с Регентом они без лишних путаных блужданий прошли по коридорам и оказались в уже знакомой библиотеке с камином. Дрова успели прогореть, а сама комната после очередного приключения показалась Фреде безопасным убежищем.
Вагнер дал ей планшет, и в звенящей тишине библиотеки Фреда читала материалы полиции, собранные по “её делу”. Не хотела верить в то, что видела, но поверила и в очередной раз почувствовала, что попала в какую-то донельзя искаженную версию ее собственной жизни.
Её разыскивали как свидетеля, а, может быть, и как подозреваемую, в деле убийства Детмара Брожа. А еще она подозревалась в подделке бумаг, дающих разрешение на вывоз культурных ценностей из страны.
— Это настоящие документы? — обратилась Фреда к Вагнеру бесцветным голосом.
— Это не фикция, — твердо и серьезно ответил он, — это подлинные материалы полицейского досье на вас, Фреда.
— Верю. Но откуда они у вас?
— Достать их несложно. Все, что занесено в компьютерную базу департамента полиции, пусть и отлично защищенную, можно извлечь оттуда при должном умении. У нас имеются для этого все возможности и весьма талантливые головы.
— Не сомневаюсь, — вздохнула Фреда. — Но как же так получилось? Это же все неправда. Я же ни в чем таком не замешана на самом деле, — проговорила, не отрывая взгляда от экрана.
— Я знаю, что не замешаны, — отозвался Регент. — В ночь происшествия в музее были уничтожены все следы, способные навести людей на нас. Я лично присутствовал и принимал в этом непосредственное участие. Мы провели чистку, уничтожив следы пребывания вампира, придали телу убитого человека благопристойный вид и подобрали оброненный вами телефон. Мы также подчистили память охранникам, дежурившим в ту ночь в музее. Но не все было сделано с должным тщанием.
— Что значит “придали телу благопристойный вид”? — выдавила из себя девушка и вздрогнула, представив красавца Детмара в виде растерзанного “тела”.
— Его убил вампир, но мы представили все в виде того… — неохотно начал Вагнер, и тут же решительно добавил: — вам не нужно знать подробностей. Это обычная процедура, как бы дико для вас это ни звучало. Поймите, мы не можем позволить таким случаям привлекать к нам внимание. Приходится прибегать к особым мерам предосторожности.
— Да уж, не нужно мне ваших подробностей, — огрызнулась Фреда.
Она вскочила на ноги, едва не уронив планшет на пол, и быстро прошлась по комнате. Остановившись у одного из огромных книжных шкафов, долго разглядывала корешки фолиантов на полках.
Одна книга ее заинтересовала. Взявшись за зеленый кожаный переплет, Фреда осторожно вытянула увесистый том.
— Это “Тридцать шесть стратагем”? — спросила, разглядывая китайские иероглифы на обложке.
— Совершенно верно, очень ценное издание, с комментариями, — ответил Вагнер. — Знаете этот древний трактат?
— Я читала его, но, конечно, упрощенное осовремененное издание.
— Что ж, похвально.
Обратив внимание на перемену в голосе вампира, Фредерика покосилась на него, словно хотела убедиться, что не ошибается, слыша в постоянно невозмутимом тоне нотку одобрения.
Она быстро поставила книгу на место.
— Ладно, а теперь скажите мне, о, Всеведущий Регент, как получилось, что я по уши вляпалась во все это.
— Как я уже сказал, мы уничтожили все следы нашего и вашего пребывания в подвале музея, — начал он. — Память охранникам была подчищена, и они уверенно утверждали, что никого не видели. Но вас вспомнили работники музея, пришедшие на работу на следующий день. Они рассказали, что накануне приходила девушка из Магистрата и искала погибшего. Кто-то вспомнил, что направил вас в архив. Люди видели, как вы пришли, но не видели, как покидали музей. Конечно, покинувшие на тот момент музей никак не могли увидеть ваш уход, но не это главное. — Вагнер многозначительно замолчал.
— Уж не сомневаюсь… — мрачно прокомментировала Фреда сделанную вампиром паузу.