Помолвка по расчету. Яд и шоколад - Самсонова Наталья (бесплатные онлайн книги читаем полные .txt) 📗
Тетка исчезла — будто в воздухе растворилась. Лианон только фыркнула и собрала вещи. А выглянув из лавки, поняла — она рискует попасть под дождь до того, как доберется до дома.
И действительно, первые тяжелые капли настигли Лиа на полпути. Удивительно ли, что домой она пришла вымокшей и усталой? Но при этом — довольной и счастливой. Подавив в себе порыв побежать, Лианон прошлась под теплым дождем и даже успела рассмотреть кусочек радуги. И загадать желание.
Желание сбылось сразу, правда, каким-то странным образом. Лиа всего лишь загадала: «Хочу, чтоб все мои „хочу“ сбылись». И, открыв калитку, увидела Шэдду, сидящую на крылечке. Вокруг гостьи мыльным пузырем горел слабый щит. В левой руке орчиха неловко держала чашку, правая висела плетью.
ГЛАВА 11
Лианон нахмурилась и прибавила шагу. Как раз чтобы успеть подхватить орчиху — Шэдда начала вставать и завалилась на правый бок. Через плечо женщины шел широкий ремень вместительной сумки.
— Что с тобой? — Лиа прижала ладонь ко лбу орчихи, проверяя, нет ли жара.
— Здравствуй, госпожа Лианон, — усмехнулась Шэдда и неловко повела плечом. — Все в порядке. Ты снилась мне всю ночь, и я пришла. Если у тебя есть интерес, значит, и моя печаль не останется без ответа.
— Проходи, раздели со мной кров, — обеспокоенно предложила Лианон. — И позволь осмотреть твою руку.
— Глава семейства поленом угостил, — хмыкнула орчиха.
— Плохо лечила?
Лианон придержала дверь для орчихи и удостоилась удивленного взгляда.
— Наоборот, запредельно хорошо.
— Садись на табурет. Голодная? Могу предложить колотый шоколад и травяной взвар.
— Давай просто травы, госпожа Лианон.
— Ты странно меня зовешь.
— Привычка, уж прости. А то собьюсь в разговоре с клиентом.
— Да мне все равно, — пожала плечами Лианон.
Собрала на стол леди Дэрвогелл быстро и, поставив поднос, пояснила:
— Мне душу греют только воспоминания о тетушке. А так разве можно назвать меня леди? Да даже порядочной горожанкой — и то сложно.
— Ты путаешься, госпожа Лианон, — усмехнулась Шэдда. — Если ты маг, то имеешь право именоваться леди.
— У нас полкоролевства таких «леди», — хмыкнула Лиа, — но да, могу. По самому краю подхожу — была бы еще немного слабее и не имела бы права. Но я не требую такого титулования.
— Моим детям приплатили, чтобы они за тобой приглядывали да докладывали, когда герцог появится вновь, — задумчиво произнесла орчиха. — Хоть пришла я и не по этому поводу.
— Господи, времени-то прошло всего ничего.
— А ты думаешь, — фыркнула Шэдда. — В таких делах люди предпочитают спешить. Брачный обряд обратной силы не имеет, а убить сможет не каждый. Расскажи мне свой интерес, отчего ты так обо мне думала, что я во сне тебя увидала?
— Я хочу, чтобы ты его сына посмотрела, — проговорила Лианон. — Мне его состояние кажется странным.
— Сагерт не любит орков, — негромко произнес спустившийся в зал Слав, и орчиха согласно кивнула.
— Он не узнает. Дедушка, позволь представить тебе целительницу Шэдду. Шэдда, позволь представить тебе моего некровного дедушку Слава. Развлеки гостью, я поднимусь за нашим целительским чемоданчиком.
Туда-сюда Лиа обернулась быстро. «Развлекать» Слав Шэдду не торопился. Оба сидели, уткнувшись в свои чашки, и молчали. Леди Дэрвогелл сощурилась, прикидывая разницу в возрасте молчунов. Выходило около двадцати лет, учитывая, что орки стареют медленно.
— Давай свою руку. Перелома нет, вывих.
— Вправлю, — буркнул Слав. — Только мышцы ей расслабь.
Лиа покружила ладонью вокруг поврежденной руки Шэдды. Осторожно коснулась пальцами плеча и пустила вокруг орчихи легкую, нежную волну целительной магии.
— А есть что-то, что ты не умеешь? — хрипло спросила зажмурившаяся Шэдда.
— Да много чего, — удивилась Лианон и тут же пояснила: — Нэй-Оксли — приграничный город. Основы первой целительской помощи и крохи боевой магии изучают все. Даже тот, кто находится на домашнем обучении, обязан пройти курсы при магистрате.
— Я помню, — неожиданно произнес Слав. — Это была идея Тора. Не знал, что сбылось. Думал, поговорили под бочонок вина — и все, прощай толковая мысля. А оно вон как.
Шэдда прислушивалась к нарочито негромкому диалогу и потому не заметила краткую, острую боль. Запоздало ойкнув, она смущенно поблагодарила «целителей-напарников».
— Там преподают ветераны, те, кто выжил в последнюю войну, — задумчиво произнесла Лиа. — Очень толково объясняют.
— Еще бы, — фыркнул дед. — Скольких новобранцев из селений научили. Тебе его дают, а он считает до трех и свое имя на бумаге с трудом различает. Ты лучше скажи, красивая, за что тебя так?
— Ты, госпожа Лианон, тогда жила в своем чудесном городке, — улыбнулась орчиха и пошевелила пальцами исцеленной руки. — Ого, спасибо! Да, это было ровно девять месяцев назад. Может, чуть больше.
— Горм? — коротко спросил старик.
— Да.
— А для меня? — непонимающе переспросила Лианон.
— Горм, бывший десятник городской стражи, — вздохнул старик. — Когда Сагерта назначили капитаном королевских гвардейцев…
— Герцога? — удивилась Лианон.
— Там была некрасивая история, — передернул плечами старик. — Сама понимаешь, простой люд мало знает. Вроде как это наказание. Но не поручусь. Да и сместили его потом. Непонятки одни.
— Горма поймали на взятках и издевательствах над людьми, — продолжила Шэдда. — Но его не казнили. Ходили слухи, что он бастард герцога Орната. А они с Сагертами на ножах. Вот и вытащил своего ублюдка.
— Он сколотил банду и взялся мстить. — Старик усмехнулся. — Чрезмерные возлияния и вседозволенность свели Горма с ума. Он решил убить Сагерта, чтобы вернуть должность десятника.
— Глупость какая, — покачала головой Лианон.
— Переизбыток «шутливой травки» в организме еще не к такому привести может, — пожала плечами Шэдда. — Горм творил ужасные вещи. Одна моя пациентка, Вивьен ее зовут, повстречалась с Гормом. Отказала ему и была украдена из собственного дома. Она ему, видать, и правда понравилась — жива осталась. Но с приплодом. Девочка решила оставить ребенка. Сказала, больше ни одному мужчине не позволит к себе прикоснуться. А так хоть не одна. Она магиня, собралась родить и уехать на границу. Зельевар-чаровник никогда лишним не будет. А вот отец Вивьен был против — такой позор. Она меня заранее нашла, заплатила. Да только меня не пустить пытались. Пришлось звать стражу, показывать бумажку, эту, как ее, хвитансию. Доказывать, что я право имею лечить девчонку. Вот меня папаша и наградил поленом. Сказал, выследит — убьет.
— Господи, — ахнула Лианон, — надо что-то делать.
— Ой, ну что ты, — фыркнула орчиха, — они все грозятся. Это не первая и даже не десятая угроза. Он любит дочь. Просто у него свои понятия о ее будущем счастье. Он же ее хотел за купца замуж выдать. Тот Вивьен и такую, порченую, взять согласен. Но без прибытка.
— Она первую брачную ночь не переживет, — задумчиво произнес дед. — Бабы после родов вообще дурные. А тут, эх…
— Я тоже так подумала, — кивнула Шэдда. — Вот и пришла помощи просить. Госпожа Лианон, поможешь мне на ткань заглушку бросить? Я девку через ворота в телеге повезу, тканью закрою. Только мои щиты слабые совсем. А дите — оно непредсказуемо. Заплачет. Малыша-мага отваром сонным не опоить, увы.
— Зачем такие сложности?
— Девчонка — маг, Горм — маг. Детеныш, тоже девочка, будет сильной колдуньей. Орнат крутился вокруг девицы ужом. Зачем уж ему дочь его бастарда — неясно, но Вивьен слышать о нем ничего не хочет.
— Помогу, конечно, — кивнула Лианон. — Когда?
— Я все принесла. — Шэдда допила чай. — Где можно разложиться?
— Да тут. — Лианон махнула рукой.
Они расстелили плотную ткань, закрепили булавки и порядка двух часов накладывали заклинания. Леди Дэрвогелл не пожалела собственной крови, закрепляя чары.
— Я твоего детеныша, наизнанку вывернусь, а на ноги поставлю, — серьезно произнесла орчиха. — Надо будет, в Степь свозим.