Город Воронов - Бейкер Ричард (бесплатная библиотека электронных книг txt) 📗
Джек посмотрел на заплесневелый том, который читал волшебник. Та ли это книга? Или это просто один из рабочих журналов Ифегора? Он решил, что позволит волшебнику заниматься своими делами и обыщет остальную башню, пока тот занят. Если не повезёт в другом месте, Джек найдёт способ обыскать лабораторию.
Медленно пробираясь через туман, он поднялся по лестнице. Ступени походили на работу дварфов, на несколько дюймов короче, чем было бы удобно Джеку, украшенные затейливой резьбой, изображающей воинов и драконов. Лестница поднималась в широкий просторный зал, оканчивающийся двойными дверями, сквозь щели которых струился дневной свет.
— Парадный вход, — заметил Джек.
Он пересёк первый этаж и обнаружил небольшую кухню, которую обслуживали две странных, бледных служанки, в полнейшем молчании монотонно драивших котлы и кастрюли Ифегора. Над огнём, небольшим и недавно зажжённым, жарился кусок мяса.
Хорошо, подумал Джек. Еда будет готова только через два-три часа, а значит, Ифегор не планирует в ближайшее время обедать.
Здесь также находилась столовая, гостиная со скромным убранством и просторная кладовая, чьё содержимое показалось ему не представляющим интереса. Джек поднялся по лестнице на следующий этаж.
Тут он нашёл, похоже, личные покои Ифегора. Большая комната с трофеями, полная мёртвых существ, и комната с диковинками, большую часть которой заполнял тикающий планетарий из бронзы и железа, занимали одну половину этажа; личные комнаты волшебника занимали другую. Джек лениво обыскал обе, прикарманив несколько вещичек, привлёкших его внимание — серебряную урну, заполненную благовониями, погребальную маску из золота и ляпис-лазури, и небольшую статуэтку из беловатого метала, отвлечённо напоминавшую чудовище с щупальцами и крыльями. Личные покои волшебника казались достаточно удобными, пусть и безвкусно обставленными кушетками с позолотой и декадентскими гобеленами.
Лестница поднималась на последний этаж, в палату призыва или помещение-астролябию, окружённую серией глубоких альковов. В каждом алькове стояло несколько книжных шкафов, ломившихся от обширной коллекции книг, томов, свитков и табличек, собранных вместе без всякого порядка.
— Ага, — сказал Джек. — Уже теплее. И куда он её положил?
— Эй-эй, — пискнул высокий, хриплый голос. — Ты кто такой?
Джек замер на полушаге, едва ли не в панике оглядываясь по сторонам. Казалось, никого рядом нет.
— Не обращай внимания, — сказал он и прошёл дальше в комнату.
— Ифегор знает, что ты здесь? — снова высокий писклявый голос.
— Ну конечно, — ответил Джек, серьёзно встревожившись. Он пристально осмотрел каждый угол комнаты, отыскивая чужое присутствие. — Я всего-лишь бестелесный голос, сотворённый его рукой. Моё существование — лишь его мимолётная причуда.
— Ха! — сказал высокий голос. — Я думаю, ты вор, скрывающийся за заклинанием невидимости. Ох, как ты пожалеешь, когда Ифегор про тебя узнает!
Джек повёл головой слева направо, прислушиваясь, откуда идёт голос. Похоже, голос раздавался из уголка книжного шкафа… вот здесь! Мелкая тёмная мышь сидела между двумя крупными томами, разглядывая его глазами-бусинками!
— Значит, ты фамильяр волшебника? — спросил Джек.
— Так и есть, — провозгласила мышь. — И в этом качестве я прекрасно знаком с магическим репертуаром Ифегора, и могу заверить тебя, что среди дюжин его заклинаний, чар, проклятий и заговоров нет бестелесных голосов, а следовательно, ты — вор!
— Широко известно, что волшебные фамильяры могут телепатически общаться со своими хозяевами, — сказал Джек. — Не понимаю, зачем ты заговорил со мной вместо того, чтобы немедленно призвать Ифегора, чтобы тот в мгновение ока сразил меня своими жуткими силами.
— О, через секунду я так и сделаю, — сказала мышь, — но сначала я хочу посмотреть, как ты будешь меня умолять. Если я удовлетворюсь твоими презренными мольбами, то могу позволить принести мне клятву верности и сбежать, чтобы ты смог послужить мне позднее.
— Не вижу, каким образом это послужит целям твоего господина, — Джек тихо скользнул вперёд, запоминая точное местонахождение мыши.
— Ифегор, в лучшем случае, временный компромисс, — сказала мышь, выпятив свой мохнатый подбородок. — Мои замыслы намного грандиознее вечной службы такому, как он. И поэтому я старательно создаю сеть отчаянных, умелых и самоубийственно преданных агентов, подготавливая окончательный захват власти. Можешь начинать молить о пощаде.
— Прежде чем я стану умолять, — сказал Джек, — я хотел бы задать вопрос. Может ли быть, что Ифегор сейчас настолько глубоко погрузился в заклинание, которое он читает, что твои мысленные призывы к нему остаются без ответа? И ты в отчаянии решил рискнуть и прибегнуть к самому нелепому блефу, который только сумел вообразить, чтобы задержать меня, пока не сумеешь привлечь его внимание?
— Это целых два вопроса, — заявила мышь, — и нет, такого и близко быть не может. Оставь любые надежды на спасение, мой лакей, и склонись предо мной в беспомощном ужасе.
Джек со скоростью атакующей змеи схватил мышь своей невидимой рукой. Мышь пискнула от страха, а заклинание Джека пропало, испорченное его резким движением. Плут поднёс усатого грызуна к глазам и коварно усмехнулся.
— Я не особенно силён, — сказал он радостно, — но практически уверен, что сжав кулак покрепче, смогу сломать каждую косточку в твоём теле. Ты со мной согласен?
Мышь сглотнула.
— Мне бы этого не хотелось.
— Если я правильно помню, фамильяры волшебников обладают не только мысленной связью с хозяевами, но также связаны с их жизненной энергией и здоровьем. Как я слышал, ни один фамильяр не переживёт смерти хозяина, а могучего волшебника может полностью лишить сил внезапная гибель его фамильяра, да?
— На самом деле нет, — пискнула мышь. — Это работает совсем не так.
— Вот как. Что ж, тогда, думаю, ты мне больше не нужен. Прощай, мышка.
Джек начал сжимать кулак.
— Стой! — закричала мышь. — Пожалуйста! Ты был прав! Я солгал! Пожалуйста, не убивай меня!
Джек ухмыльнулся.
— Ладно, не буду, если меня не испугает внезапное появление самого Ифегора — в таком случае я прикончу тебя немедленно. Советую дважды подумать, прежде чем призывать мага по вашей телепатической связи.
Он угрожающе скалился на крошечное создание, пока оно не закрыло от страха глаза, и тогда засмеялся.
— А сейчас у меня есть дела. Ты, случайно, не знаешь, где Ифегор хранит «Сарконагель»?
— Пожалуйста, не заставляй меня говорить об этом, — очень тихо прошептала мышь.
— Чем дольше мы задерживаемся, тем вероятнее, что я и Ифегор встретимся, и я могу быть вынужден сжимать тебя до тех пор, пока твои маленькие косточки не треснут, из твоих крохотных отверстий не потечёт кровь, и твои маленькие глазки не вылезут из твоей головы.
— Позади тебя. Вторая полка! — взвыла мышь. — Пожалуйста, не говори такого! У меня слабая конституция!
Джек обшарил альков, на который указала мышь, и на второй полке обнаружил большую книгу в переплёте из чёрной кожи с массивными серебряными защёлками. Свободной рукой он выудил её с полки и посмотрел на обложку. Книга выглядела жутковато: в центре обложки находился серебряный череп, а на каждой защёлке были выгравированы зловещие руны. Серебряным тиснением было выполнено название: «Сарконагель, или тайны мастеров тени». Он сунул книгу в сумку у себя на боку и развернулся, готовясь покинуть комнату.
— Теперь ты меня отпустишь? — с надеждой спросила мышь.
— Скоро, — сказал Джек. — Сейчас мне кажется разумным путешествовать в твоей компании.
Он в последний раз окинул взглядом палату призыва и затем отступил по вьющейся лестнице. Зелёный волшебный огонь бросал на стены странные, изгибающиеся тени и придавал всему бледный, нездоровый оттенок. Плут быстро прошёл через покои волшебника и спустился по лестнице на первый этаж.
Никого рядом не было. Джек бесшумно прошёл к единственной двери башни и на миг остановился, чтобы прошептать заклинание, изменяющее его облик. Он не хотел, чтобы кто-то на улице заметил, как из башни уходит человек, соответствующий его описанию. После мгновенных раздумий, он превратил себя в высокого, крепкого мечника в кожаных доспехах, с чёрными волосами, ясными серыми глазами и татуировкой ястреба на тыльной стороне ладони. Маркус — выбор не хуже других.