Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Проклятие Зарстора - Нортон Андрэ (список книг txt) 📗

Проклятие Зарстора - Нортон Андрэ (список книг txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Проклятие Зарстора - Нортон Андрэ (список книг txt) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Между камнями показались ручейки. Потом, в течение секунды, дамба уступила и по каналу устремился поток воды.

— В сторону! — Лорд Марбон увлек за собой Бриксию и Дведа подальше от края канала. Они, спотыкаясь, отбежали. Послышался какой-то звук: оглянувшись, Бриксия увидела, как вода фонтаном поднялась над краем канала.

Лорд Марбон пошел назад, к высвобожденной им бушующей реке, Двед шел рядом с ним. Даже Ута присела на краю, глядя на ревущую воду.

Присоединившись к остальным, Бриксия увидела, что поток не уходит далеко. Склон долины мог бы отразить воду и послать ее назад в озеро. Но поток просто исчезал поблизости. Лорд Марбон пошел к этому месту и смотрел на бурлящий водоворот.

— Под землю, — сказал он. — Подземная река…

Но он не стал долго смотреть на это. Заторопился назад, к озеру.

Вода быстро уходила. Над озером уже появился шпиль. Показалась вершина одного купола, потом другого.

— Ан-Як, давно потерянный! — торжествующе воскликнул лорд Марбон. — Три и одна — мы пришли, чтобы отыскать то, что забыто, что тщетно искали другие!

Вода продолжала опускаться. Показались мокрые стены. Бриксия видела, что здание не похоже на все, что ей приходилось видеть. Стены ограждали участки без крыши. В середине лабиринта стен два купола, между ними стройная башня, не очень высокая, не выше сторожевой башни крепости. Вода опускалась, открывая все новые и новые подробности, Бриксия протерла глаза.

Что-то очень странное в этом сооружении, названном лордом Марбоном Ан-Як. Все стены и купола невысокие, словно смотришь на здание с далекого расстояния, которое уменьшило обычный размер. Девушка не могла объяснить эту странность, но сама казалась себе огромной, словно великан среди сооружений, предназначенных для карликов.

Существа, похожие на жаб, невелики; статуя одного из них охраняет подход к Ан-Яку. Может, это их древнее жилище? Храм? Бриксия почти ожидала, что сейчас над поверхностью воды появятся бородавчатые щупальца-волосы.

Цвет стен, как и у воды, голубой и зеленый. Но цвета эти не постоянные, Словно по влажным поверхностям змеятся светлые и темные полосы.

Купола окружены темно-зелеными металлическими поясами. На них как будто драгоценные камни; в лучах солнца они ярко сверкают. Похоже, долгое погружение в воду нисколько не сказалось на этом сооружении.

Наконец вода ушла совсем. Вернее, мелкая лужа оставалась в середине озера, плескалась о стены, но в канал уже не уходила.

— Сердце Ан-Яка! — Лорд Марбон решительно сошел с берега. Вначале вода была ему по щиколотки, потом поднялась до колен.

Бриксия вскрикнула. Когти впились ей в плечи, пробили рубашку, расцарапали кожу. Она взяла Уту на руки. Двед уже плескался вслед за своим хозяином. Ута как будто подталкивает девушку за ним; вероятно, хочет, чтобы она несла ее.

Странное восприятие размера здания (потому что теперь Бриксия была убеждена, что это все единое сооружение) сохранилось. Теперь здание казалось нормальным, зато она сама — слишком большой и неуклюжей. Вода лениво плескалась у ее ног.

Небольшая волна, поднятая теми, что прошли впереди, коснулась ее ног. В ней… Придерживая Уту, Бриксия наклонилась. Она права! Пальцы ее сомкнулись вокруг плотно закрытого бутона, который плавал по поверхности озера, открывая то, что под ней. Цветок придал девушке уверенности. Под солнцем он был плотно закрыт, словно никогда не распускался. И в нем не чувствовалась пульсация жизни. Бриксия сунула его под рубашку, ощутив приятную влагу кожей.

Никаких ворот, никакого входа в этот лабиринт стен вокруг двух куполов. Трое с плеском обошли сооружение вокруг и не нашли входа. Дорога, которую они видели с берега, заканчивалась тупиком у одной из стен. Сами стены поднимались немного выше головы лорда Марбона и гораздо выше головы Бриксии. Бриксия решила, что, став на цыпочки, едва дотянется до верха стены.

Марбон не смутился. Обойдя все кругом, он повернулся лицом к стене. Вцепился руками в верх и подтянулся. С того момента, как он спустился в озеро, он не произнес не слова и никак не показывал, что он не один.

И хоть безжизненное выражение исчезло с его лица, глубокая сосредоточенность отрезала Марбона от остальных полностью. Он видел только то, что перед ним. Все его движения напряжены.

Он поднялся на стену, спрыгнул по другую сторону и исчез из вида.

— Лорд!.. — Двед, должно быть, понял тщетность своего призыва. Он прыгнул вслед за лордом. Первый прыжок закончился неудачно. Мальчик только провел пальцами полосы по стене. Прежде чем Бриксия подошла, он прыгнул снова, на этот раз удержался и с отчаянными усилиями поднялся на стену.

Девушка оторвала когти Уты от рубашки и подняла кошку. Нравится это Уте или нет, придется ей идти самой. Бриксия не может подняться с одной рукой. И как будто Ута это поняла.

Девушка присоединилась к Дведу на верху стены. Отсюда странность архитектуры сооружения была еще заметней. Стены окружали участки, которые расходились от двух куполов, как… как лепестки цветка. Они словно заострялись к концу, каждый участок представлял собой грубый овал, узким концом к куполу. И на этих участках ничего нет, кроме воды, стоящей высоко, так как ее удержали стены.

Марбон, по пояс в воде, уже добрался до самого узкого места огражденного участка, на который спрыгнул. Двед тоже прыгнул, упрямо следуя за своим хозяином. Бриксия колебалась.

Возможно, до сих пор ее вело любопытство. Теперь же она не знала, продолжать ли идти вперед. В ней ожило старое недоверие, страх перед силами Древних. Дведом руководит верность хозяину, но у нее нет этой причины. А ощущение чуждости этого места заставляло ее все больше и больше тревожиться.

Ута легко пробежала по верху стены. Она уже поравнялась с Марбоном, обогнала его, направляясь к куполам. Бриксия покачала головой. Это не ее дело. Она оставалась на месте, не желая двигаться дальше, в то же время не способная вернуться.

Вода внизу мутная, грязная. Под ее поверхностью может скрываться что угодно. У Марбона и Дведа ноги закрыты, у нее нет. Вернуться…

Но все же Бриксия не могла заставить себя сделать это. Она встала и, следуя примеру Уты, стараясь сохранить равновесие, пошла по стене. Ноги скользили по влажной поверхности камня, и девушка шла медленно. Ей совсем не хотелось упасть сверху.

Лорд Марбон добрался до конца огражденного участка и поднялся на стену. Она видела, как он стоит перед ближайшим куполом. Ута прыгнула, не на плечо ему, а мимо, на поверхность самого купола. Громко мяукнула, словно требовательно звала за собой.

Бриксия покачнулась, пытаясь сохранить равновесие. Этот кошачий крик! Девушка руками зажала уши. Голова заболела, словно ее ударили ножом. Нет!..

Она больше не слышит этот пронзительный звук, но чувствует его. И боль сопровождает каждый вдох.

Перед глазами все затянулось туманом — сине-зеленым. Словно от поверхности воды поднялось густое удушливое облако.

— Лорд!..

Голос Дведа… слабый… далекий… отчаянный…

Боль ослабла. Бриксия напряженно всматривалась сквозь туман…

Ута на куполе… Марбон перед ним… Девушка отняла руки от ушей, потерла глаза. Она шаталась на верху стены, но заставила себя продвигаться вперед. Один осторожный шаг за другим. Что произошло? Этот звук… потом боль…

Зрение ее прояснилось. Теперь она видела купол. Уты нет. Лорд Марбон прыгнул вперед — и соскользнул. Он пытался достичь места, на котором стояла Ута.

У Бриксии кружилась голова, ее слегка тошнило. Ей пришлось сесть на стену. Лорд Марбон мощным усилием добрался до верха купола. Потом… он исчез! Бриксия видела, как Двед отчаянно прыгает, пытаясь последовать за ним, но соскальзывает назад.

— Лорд!.. Лорд!.. — голос его звенел, но на этот раз звук не вызывал боли, как крик Уты.

Ни Марбона, ни кошки не было видно. Бриксия добралась до конца стены. Двед стоял у основания купола, он тяжело дышал. Бил по куполу кулаками. Бриксия осторожно поднялась и встала рядом с ним.

Перейти на страницу:

Нортон Андрэ читать все книги автора по порядку

Нортон Андрэ - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Проклятие Зарстора отзывы

Отзывы читателей о книге Проклятие Зарстора, автор: Нортон Андрэ. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*