Магия цвета ртути - Николс Стэн (бесплатные полные книги .txt) 📗
— Думать, будто кучка людей со старомодными представлениями о рыцарстве способна изменить ситуацию в этой стране, — непростительная наивность для опытного политика.
— Политика сложна, не нужно мазать всех нас только черным или белым. Противники существующего порядка не пренебрегают любой поддержкой, полагая, что даже блошиный укус, ослабляющий нынешнюю власть, служит на пользу общему делу.
— Это правильные слова по поводу всей вашей деятельности.
— Пусть так. Но блохи, когда их много, способны закусать даже быка.
— Разве что в твоих мечтах. — Карр вздохнул.
— Похоже, идея противостояния нынешней власти тебя ничуть не воодушевляет. Что даже странно, учитывая судьбу квалочианцев.
При упоминании о своих соплеменниках Рит ощутимо напрягся.
— Твой народ подвергся массовому истреблению, и если у кого есть основания для вражды по отношению к правящим кругам, так это у твоих уцелевших сородичей.
Куч ожидал резкой реакции, но оказался прав только отчасти.
— Участь квалочианцев ни для кого не секрет, однако, я не заметил, чтобы многие подняли дубинки в нашу защиту. С какой стати нам поддерживать тебя?
— Потому что противник у нас один. Кроме того, некоторые из нас поднимали если не дубинку, то вопрос о судьбе квалочианцев. Включая меня.
— Ну, это в корне меняет дело. Не так ли?
— Я понимаю твою иронию, но...
— Неужели? — Кэлдасон мрачно усмехнулся. — А скажи, у тебя на глазах убивали твоих сородичей, насиловали женщин, поджигали селения? Было ли так, что вражда и ненависть обращались против тебя только из-за твоего рождения?
— Из-за рождения?.. Нет.
— Вот видишь! Да, ты подвергаешь свою жизнь опасности, но это результат твоего собственного выбора. Ты мог бы остаться лояльным по отношению к власти, не выступать против нее, и никто бы тебя не трогал.
— Это было бы несовместимо с моими принципами! — Карр разозлился.
— Я уважаю людей, у которых есть принципы. Тем не менее, у тебя выбор имелся, а у меня, его не было. Я изгой по рождению, причем, что в одной империи, что в другой — дело обстоит одинаково. Раньше наша страна находилась под пятой одной державы, теперь ее сменила другая, но для нас ничего не изменилось. Мир таков, каков он есть.
— В этом-то мы и расходимся. Я считаю, что люди могут изменить сложившееся положение.
— Между Гэт Тампуром и Ринтарахом нет никакой разницы.
— А я и не говорю о смене одной гегемонии на другую или незначительном изменении существующего порядка вещей. Возможно совсем иное развитие событий.
— Слабая надежда, патриций.
— Возможно. Но в нашей истории слишком долго ничего не менялось. Наше правосудие слепо, как только речь идет о преступлениях подданных империи, юношей Беальфы отправляют в дальние края проливать кровь за интересы Гэт Тампура, правители давно утратили связь со своим народом, налоги достигли такого уровня, что это превратилось в узаконенный грабеж...
— Все это хорошо известно, — буркнул Кэлдасон. — Мы не на публичном собрании.
— Я только хотел сказать, что дальше так продолжаться не может. — Карра несколько задела бесцеремонность квалочианца.
— Это еще почему? Обе империи сейчас сильнее, чем когда бы то ни было. Даже если бы нам удалось избавиться от покровительства одной, освободившееся место тотчас займет другая.
— В отношении недавнего прошлого это утверждение верно, но в настоящее время ситуация несколько изменилась.
— Ты шутишь? — не поверил Куч.
— Я серьезен как никогда, — возразил Карр. — Да, со стороны могущество Гэт Тампура и Рин-тараха может показаться незыблемым, а в действительности обе державы ослабли в бесконечной борьбе, вытягивающей все соки из населения, и все для того, чтобы поддержать иллюзию величия и силы. Прогнивший изнутри ствол дуба кажется могучим, пока его не повалит порыв ветра, а лед кажется наиболее прочным как раз накануне оттепели.
— Сказать, что империи слабеют, нетрудно, — заметил Кэлдасон, — но где доказательства?
— Разумеется, точных данных у меня нет, но я могу сослаться на инстинкт опытного политика. Разве ты сам не чувствуешь, что даже воздух кажется пронизанным насилием?
— Ты хочешь сказать, в большей степени, чем обычно?
— Понимаю твою иронию, но оглянись по сторонам. Беспорядок усугубляется повсюду и кое-где уже граничит с хаосом. Мы могли бы воспользоваться сложившейся ситуацией.
— Пока ты говоришь только о том, какова должна быть цель, но словом не обмолвился о способах и средствах ее достижения. Стоит ли удивляться тому, что меня твои слова не убеждают?
— Нет, не стоит. Но возможно, узнав больше, ты взглянешь на все это по-иному.
— Не думаю, Карр, что у нас будет на это время.
— Как сказать, — отозвался патриций, внимательно глядя на собеседника. — У меня есть к тебе... одно предложение. Если, конечно, — с опаской добавил он, — ты согласен меня выслушать.
Рит подумал и слегка кивнул.
— Мне необходимо вернуться в Валдарр, — начал Карр, — а защиты, ни магической, ни физической, у меня не осталось. Если бы ты...
— Нет.
— Ты обещал выслушать.
— Я выслушал достаточно. Я не нянька. И не имею привычки заключать союзы со случайными встречными. Если тебе нужна защита, купи у Куча соответствующие чары.
Имел такое намерение Кэлдасон или нет, но юноша обиделся, ибо воспринял это как намек на его неудачную волшбу во время схватки. Однако никто не обратил внимания на выражение его лица.
— Я не уговариваю тебя вступать ни в какие союзы, — резонно возразил патриций. — Проводи меня до города, а потом каждый пойдет своей дорогой.
Его собеседник покачал головой.
— Рит, но мы же все равно направляемся в Валдарр, — вмешался Куч.
— Я этого не говорил, — возразил квалочианец.
— А зачем тебе туда? — осведомился патриций.
— Он ищет Соглашение, — пояснил неугомонный юноша, — хотя и сомневается в том, что оно существует.
— Соглашение? Конечно же существует, — пожал плечами патриций.
— Вот видишь! А я что говорил? — обрадовался Куч.
— А зачем тебе Соглашение, Рит? — поинтересовался патриций.
— Это личное дело, — буркнул Кэлдасон.
— Конечно, ты не обязан мне отвечать. Но если тебя интересует магия, а иметь дело с официально практикующими чародеями тебе не хочется, обращение к Соглашению действительно может стать лучшим выходом. Правда, надо помнить и о том, что общение с этими людьми чревато определенными опасностями.
— Все, имеющее отношение к магии, в определенном смысле опасно.
— Верно. По той причине, что магия напрямую связана с нашим несправедливым общественным устройством. При новом порядке, который я надеюсь установить, магические блага, как и всякие другие, будут распределены более справедливо.
— Я бы вообще покончил со всяким колдовством.
— Правда? — удивился Карр. — А некоторые называют радикалом меня.
Он хотел еще что-то сказать, но выражение лица Кэлдасона заставило его сменить тему.
— Так или иначе, я мог бы помочь тебе вступить в контакт с кем-нибудь из Соглашения. Для этого потребуется пустить в ход мои связи: поверь, без меня ты вряд ли чего-нибудь добьешься. Почему бы нам не заключить сделку: ты проводишь меня до Валдарра, а я в благодарность выведу тебя на представителей Соглашения.
— Эй, а как же я? — вмешался Куч. — Мне нельзя оставаться здесь.
— Верно, — подхватил Карр. — Кэлдасон, проводи нас до города хотя бы ради парнишки.
— Меня разыскивают, — мрачным тоном пояснил квалочианец. — Каждый, кто находится рядом со мной, рискует навлечь на себя опасность.
— Ничего не поделаешь, придется рискнуть.
— Как только мы доберемся до города, Куч останется один.
— Я позабочусь о том, чтобы у него все было в порядке. Даю слово.
— Итак, надеюсь, мы правильно поняли друг друга. Как только я доставлю вас обоих в Валдарр, мои обязательства по отношению к вам будут исчерпаны, и мы расстанемся.
— Значит, ты согласен.