Чародей поневоле (сборник) - Сташеф (Сташефф) Кристофер Зухер (читаем книги онлайн бесплатно полностью TXT) 📗
— Мы готовы помочь королю, всем сердцем готовы,— горячо отозвалась Гвен.
— Да-да, конечно,— чуть медленнее проговорил Род.— Однако вынужден признаться, я несколько озадачен тем, что вы предлагаете нам участвовать во всем этом, ваша милость. Разве ваш титул великой герцогини не ставит вас в некотором роде выше графа?
— Это так и есть, однако дело всего лишь в расстановке сил. Войско графа Теофрина намного сильнее моего, а мой титул, сам по себе, годится лишь для того, чтобы я могла обратиться к тому, кто еще выше меня.
— А Оберона сейчас в стране нет?
Герцогиня вздернула брови.
— Вам известно имя короля фей? Прекрасно, прекрасно! О да, он в отъезде, в стране англичан. Произошла у него какая-то непонятная ссора с Титанией из-за какого-то юноши-индуса… Я никогда не доверяла этой напыщенной и избалованной дамочке! Ну, будет! — Она устремила на Рода полный решимости взгляд.— Есть надежда заключить союз с некоторыми из повелителей фейри, однако немногие из них решатся выступить против Теофрина. Все опасаются неминуемых бедствий, которые навлечет на страну, нас самих и смертных война между фейри.
— К тому же уговорить их объединиться — это дело времени.
— Именно так. И чем дольше Элидор будет оставаться пленником Теофрина, тем труднее будет его вызволить. А смертных в наши дела вмешивать нельзя.
Род кивнул.
— А мы — нечто вроде третьей силы, которая может нарушить равновесие, так?
— Именно так. Любой смертный по силе не сравнится с фейри, и все же есть ряд заклинаний, которые, будучи произнесенными колдуном или колдуньей, могут оказаться сильнее, чем тогда, когда прозвучали бы из уст фейри.
Род нахмурился.
— Это мне не совсем понятно. Если смертные в магии настолько слабее фейри, почему же произнесенные нами заклинания сильнее?
— Всего лишь потому,— сказала герцогиня с обезоруживающей улыбкой,— что у вас есть души, а у нас их нет.
— О…— только и вымолвил Род. Значит, и тут укоренилось мнение о том, что у фейри нет душ. Он сглотнул подступивший к горлу ком, гадая, в каком состоянии пребывает его душа.
— Все не так страшно,— успокоила его великая герцогиня.
— Отрадно слышать. Послушайте! Я ведь не сказал этого вслух. Откуда вы узнали, о чем я думаю?
— А как же иначе? — нахмурилась великая герцогиня.— А, понимаю! Никто из смертных не мог прочесть ваших мыслей, милорд. Не переживайте. Тут нет ничего врожденного. Просто в глубине твоей души угнездилось сильнейшее нежелание, чтобы кто-то смог прочесть твои мысли.
Гвен устремила на мужа полный радости взгляд. Правда, в глазах ее тут же появилось сомнение. Явно ею овладели нехорошие подозрения.
Род облизнул пересохшие губы.
— С какой бы стати мне этому противиться? Ну, впрочем, ладно, не будем сейчас в это углубляться. Верно ли я вас понял? Народ фейри лучше смертных умеет читать чужие мысли?
— Нет. Но мы можем, при желании, прибегать к заклинаниям, и эти заклинания очень сильны. Я прибегла к такому заклинанию потому, что вы попали в этот мир совсем недавно и мне незнакомы.
— О…— ошарашенно вымолвил Род. Его охватило возмущение: могла бы предупредить с самого начала! Правда, ссориться смысла не имело. Он хотел, чтобы Элидор вернулся!
— Мое желание совпадает с вашим,— проговорила герцогиня.— Однако, признаться, для меня — загадка, почему вас так волнует судьба мальчика. Ведь он вам не родня.
Хороший вопрос… Род ответил не задумываясь:
— Я мечтаю вернуться в свое время, в свою страну, ваша милость. Думаю, для этого мне понадобится помощь могущественного чародея. Если я доставлю Элидора к лорду Керну, надеюсь, он не откажет мне в услуге. И вы тоже, да будет мне позволено намекнуть на это.
Великая герцогиня наклонила голову и пытливо всмотрелась в глаза Рода. Гвен не сводила глаз с мужа. Она, похоже, была готова вспылить.
— Да, есть у вас на уме нечто в этом роде,— медленно проговорила герцогиня.— Но гораздо больше… ощущение вины.
Род озадаченно моргнул.
Великая герцогиня кивнула.
— Да-да, так и есть. Вы чувствуете вину за то, что взяли его под свою защиту и не сумели уберечь. Но еще глубже я вижу сострадание к бедному сиротке, живущему среди тех, кто его не любит, а еще глубже — ваш страх за собственных детей.
Герцогиня, довольная собой, откинулась назад.
Гвен же смотрела на мужа, недоверчиво прищурившись. Но вот и она тоже медленно кивнула.
Что-то прикоснулось к колену Рода. Опустив глаза, он увидел Джеффри. Тот, обхватив ручонками ногу отца, смотрел на огромную, величественную женщину.
Род вернулся взглядом к великой герцогине.
— Хорошо. Стало быть, я достоин доверия.— Опустив руку, он погладил Джеффа по головке.— Ну, так как же мы поступим?
— Граф Теофрин и его свита еженощно выезжают из Дун Клавиша в Дун Лофмир,— отвечала герцогиня,— Будь жива мать мальчика, самая трудная работа легла бы на ее плечи. Но матери нет, потому этот труд придется взять на себя вашей супруге.
Гвен кивнула.
— Я готова.
А Род почему-то в себе не был настолько уверен. Великая герцогиня между тем продолжала:
— Вам надо спрятаться в кустах у дороги, где она идет на подъем, ибо там они поедут не так быстро. Когда мимо будет скакать конь Элидора, нужно выскочить, стащить мальчика с коня, снять с него плащ и камзол, вывернуть наизнанку и надеть снова. Потом вы сможете беспрепятственно увести его, никто не осмелится тронуть вас.
Гвен нахмурилась.
— Быстро не получится, ваша милость. Раздеть и одеть мальчика…
— Понимаю. Выиграть время вам должен помочь ваш супруг, миледи.
— Да? — Род вопросительно выгнул бровь.— И как же я это сделаю, ваша милость?
— А вот это уж ваша забота. Воин здесь вы, а не я.— Великая герцогиня решительно выпрямилась и сложила руки на коленях,— Но что бы вы ни задумали, непременно возьмите с собой осиновую палку, а под шляпу положите гроздь рябины и непременно вооружитесь холодным железом.
Род хотел было спросить, зачем все это нужно, но вовремя раздумал.
— Отлично. Если я не сумею придумать, как отвлечь Теофрина и его приспешников, можете исключить меня из Союза героев. Но скажите, ваша милость, нет ли у вас хотя бы догадки: почему граф Теофрин снова похитил Элидора?
— О, для него большая победа — иметь среди смертных пленников короля,— ответила великая герцогиня,— Кроме того, он на вас в обиде и поклялся отомстить, верно?
Род вспомнил о последней угрозе повелителя фейри и медленно опустил голову.
Великая герцогиня кивнула.
— Вероятно, он решил, что вы предпримете попытку освободить Элидора и тогда он сможет вновь попытаться пленить вас.
Глава восемнадцатая
— Получилось, что скажете? — с невеселой усмешкой проговорил Род.
— Вот в этом и состоит сложность совершения добрых дел,— вздохнул отец Ювелл.— Твою доброту могут использовать против тебя. Правда, злюкам порой тоже достается их же оружием, и все-таки… Вон она!
Корделия перепорхнула через верхушки деревьев, пролетела над самой травой и ловко приземлила помело. Спрыгнув с него, она отчиталась перед Гвен:
— Я нашла холм, который мы видели прошлой ночью, мама, и видела еще один, похожий, в миле от первого. Между ними пролегает колея.
Гвен кивнула.
— Стало быть, тот, что мы видели прошлой ночью,— Лофмир. Танцевали эльфы, скорее всего, в конце пути.— Она обернулась к Роду: — Какая местность тебе нужна, муж мой?
Род пожал плечами.
— Пригорок, и чтобы рядом с дорогой росли кусты погуще, как посоветовала великая герцогиня, а еще лучше, чтобы чуть подальше была высокая скала, а вокруг нее — равнина.
Корделия кивнула.
— Чуть поодаль от подножия холма есть такой пригорок, а по другую сторону от него — высокий обрыв.
Род усмехнулся.
— То, что надо! Ладно, разведчица, веди нас туда!
Корделия снова оседлала помело.