Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Волчье время (СИ) - Рэйда Линн (читать книги бесплатно полностью .TXT) 📗

Волчье время (СИ) - Рэйда Линн (читать книги бесплатно полностью .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Волчье время (СИ) - Рэйда Линн (читать книги бесплатно полностью .TXT) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Вплоть до сегодняшнего дня Алвинн не сомневался в том, что Саккронис, со своей наивной целью изучить Безликих, просто глуп. Нельзя понять, что значит быть Безликим, изучив его сердцебиение, температуру кожи или быстроту реакции. Все это мелочи; реальное значение имеет только то, что ты при этом чувствуешь… и чего ты уже не можешь чувствовать.

То, что происходило с Алвинном сейчас, было немыслимо, как теплый снег или квадратный круг.

— Дан-Энрикс?.. — повторил Саккронис. Судя по его лицу, странное поведение Безликого и его неожиданное заявление повергли архивариуса в полную растерянность.

— Да, — коротко ответил Алвинн. — Он вернулся. Я уверен в этом.

— Это было видение? Как и у Эстри? — с нарастающим волнением спросил Саккронис. Алвинн испытал соблазн ответить «да» и положить конец бессмысленным расспросам, но ощутил мгновенный внутренний запрет, и пожалел, что вообще ввязался в этот разговор. Недаром авторы любимых книг Саккрониса так настоятельно советуют не заводить бесед о Тайной магии, подумал он с досадой. Исключительно опасно обсуждать предмет, который в принципе не поддается описанию, зато мгновенно отзывается крайне гнетущим чувством на любую, даже крошечную фальшь.

— Нет, не видение, — нехотя отозвался он. — Я просто чувствую его присутствие. Точнее, не его, а вашей Тайной магии. Она… поет о нем.

«Если он пожелает знать, как это вообще возможно, я его убью» — мрачно пообещал себе Безликий. Но архивариус, похоже, думал о другом.

— Значит, Крикс должен находиться где-то рядом? — уточнил Саккронис. — Можем мы пойти к нему прямо сейчас?

«Мы?..» — поразился Алвинн про себя. Но, встретившись с исполненным надежды взглядом архивариуса, подавился заготовленным ответом и, вздохнув, сказал:

— Пойдемте.

Если бы не его спутник, Алвинн бы поспешил навстречу музыке со всей возможной скоростью, теперь же ему приходилось приноравливаться к шагу своего попутчика. Для своих лет Саккронис был на удивление подвижен, но Алвинн все равно чувствовал себя так, как будто бы к его ногам привязали каменные гири. Когда они пересекали холл Книгохранилища, в Саккронисе все-таки поднял голову ученый.

— Откуда вы знаете, куда нужно идти? — поинтересовался он.

Алвинн безнадежно отмахнулся. Но, пройдя еще пару шагов, все-таки не сдержался и коротко буркнул еле поспевавшему за ним ученому:

— По звуку.

Утро было солнечным и ярким. Едва выйдя из дверей Книгохранилища, они заметили людей, толпящихся у памятника Энриксу из Леда. В толпе мелькали темно-синие гвардейские плащи.

— Тут не пройти, — озабоченно спросил Саккронис, видя, как решительно Безликий движется вперед. Но Алвинн лишь насмешливо осклабился.

— Не отставайте, мэтр…

Алвинну казалось, что он пьян. Пронизанный осенним солнцем воздух, ветер, кружащий сухие листья над Имперской площадью, маячившая впереди толпа — все это было невозможно настоящим, словно до сих пор он видел свою жизнь во сне. О том, как им с Саккронисом пробиться сквозь толпу, Алвинн не беспокоился — он был уверен, что, когда он подойдет поближе, столпившиеся у памятника горожане отодвинутся, инстинктивно стараясь оказаться подальше от него. Люди не знали, кто он, но всегда улавливали исходящую от Алвинна угрозу, и при появлении Безликого в любой толпе мгновенно возникал проход, достаточно широкий, чтобы пропустить его. Должно быть, дело было в затопившей площадь Тайной магии, поскольку в этот раз никто не обращал на Алвина внимания, так что ему пришлось протискиваться сквозь толпу, расталкивая окружающих локтями, как какому-нибудь любопытному мастеровому. Архивариус, явно смущавшийся из-за бесцеремонности своего спутника, что-то бубнил о том, что лучше будет выйти из толпы и подождать, но вынужден был двигаться след в след за Алвинном, чтобы не оказаться стиснутым толпой. Все изменилось, когда оказавшаяся рядом женщина внезапно крикнула:

— Да пропустите же его, это друг Кэлрина!

— Это помощник Отта, — тут же поддержал ее какой-то человек в толпе. — Я часто видел их вдвоем.

— Саккронис… с ним Саккронис!

— …Дайте же пройти, в конце концов!

Толпа зашевелилась, раздаваясь в стороны. Алвинн почувствовал, что люди оборачиваются, чтобы взглянуть на них с Саккронисом. Какой-то человек сочувственно похлопал его по плечу. Безликий обернулся, как ужаленный, но так и не сумел понять, кто это был. Люди, еще недавно возмущавшиеся тем, что он расталкивает их, чтобы пройти, теперь старались дать ему дорогу и — что было уже совершенно лишним — даже норовили мимоходом прикоснуться к Алвинну, как будто он нуждался в ободрениях.

Сделав еще несколько шагов вперед, он, наконец, увидел Меченого. Тот стоял за оцеплением гвардейцев, не дававших любопытным подойти поближе. Алвинн уже далеко не в первый раз спросил себя, что здесь произошло. Вокруг болтали о каком-то покушении, он видел подсыхающую лужу крови под ногами у гвардейцев, но все это совершенно не вязалось с торжествующей мелодией вокруг него. Магия грохотала, словно водопад, и Алвинну казалось, будто сердце вот-вот выскочит из ребер. Он не мог отделаться от ощущения, что, если он попробует окликнуть Меченого, то не услышит даже звуков собственного голоса. Впрочем, дан-Энрикс уже сам заметил их обоих и махнул рукой.

— Пропустите, — велел он гвардейцам, показав на Алвинна с Саккронисом. Алвинн отметил, что гвардейцы, всегда подчинявшиеся только коадъютору, сейчас безропотно исполнили чужой приказ. Пройдя за оцепление, Алвинн заметил Отта, который сидел на мокрых от крови камнях и, игнорируя протянутую ему руку сэра Ирема, задумчиво рассматривал свою ладонь, просунутую им в дыру на подоле своей рубашки. Алвинн вздрогнул, обнаружив, что рубашка Отта тоже пропиталась кровью. Впрочем, несмотря на это, Отт отнюдь не выглядел, как умирающий. Его расслабленная поза и румянец на щеках определенно не вязались с окровавленной одеждой. Предлагавший ему руку Ирем нетерпеливо постукивал по земле носком сапога, и выглядел скорее раздраженным и смущенным, чем исполненным сочувствия.

— Хватит ребячиться. Вставай, — с досадой сказал он, встряхнув Кэлрина Отта за плечо.

— Что здесь случилось? — дрогнувшим голосом сказал Саккронис. Кэлринн обернулся. Его серые глаза сияли.

— Здесь случилось чудо, — весело ответил он, ничуть не удивившись появлению Саккрониса и Алвинна. — Смотрите, вот сюда меня ударили ножом… — Отт выразительно пошевелил испачканными кровью пальцами, просунутыми сквозь дыру в рубашке. — Эти лужи на земле — вот здесь, и здесь, и еще там — это все моя кровь… Спросите у кого хотите — еще пять минут назад я был бесповоротно мертв!

— Как это «мертв»? — растерянно спросил Саккронис.

— Буквально! — радостно ответил Кэлрин. — Тем бы все и кончилось, если бы Эстри не узнала, что случилось, и не стала умолять дан-Энрикса, чтобы он сделал что-нибудь.

«Вот оно что…» — подумал Алвинн, чувствуя, как по его спине бегут мурашки. Ему захотелось оглянуться и еще раз посмотреть на Крикса, но он почему-то не решился это сделать.

— Ну все, с меня довольно, — резко сказал Ирем. Наклонившись, он взял Кэлрина подмышки и рывком поставил его на ноги. — Раз ты не умер, возвращайся в мир живых и прояви хоть сколько-нибудь уважения к нашим законам… В Адельстане несколько задержанных по обвинению в убийстве, так что ты немедленно отправишься туда и постараешься припомнить все детали покушения. А сочинять баллады о своем чудесном воскрешении будешь потом!

— Но я же вам сказал, что я не разглядел убийцу, — возмутился Кэлринн.

— Ты даже не представляешь, сколько всего можно вспомнить с помощью талантливого ворлока, — парировал лорд Ирем, положив раскрытую ладонь между лопаток Кэлрина и бесцеремонно подталкивая его вперед.

Дан-Энрикс подошел поближе. Алвинн ощутил его присутствие, даже не оборачиваясь — его словно обдало волной тепла.

— Пойдемте с нами, мэтр, — сказал он Саккронису. А после этого, нагнувшись к уху Алвинна, чуть слышным шепотом добавил — Хорошо, что ты привел его сюда. Если на Кэлрина действительно напало «Братство Истины», то следующей жертвой может оказаться кто-то из его друзей. Я бы хотел, чтобы ты присмотрел за Эстри и Саккронисом.

Перейти на страницу:

Рэйда Линн читать все книги автора по порядку

Рэйда Линн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Волчье время (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Волчье время (СИ), автор: Рэйда Линн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*