Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Купчиха (СИ) - Стриковская Анна Артуровна (книги онлайн полные версии бесплатно .TXT) 📗

Купчиха (СИ) - Стриковская Анна Артуровна (книги онлайн полные версии бесплатно .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Купчиха (СИ) - Стриковская Анна Артуровна (книги онлайн полные версии бесплатно .TXT) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Быда у него идея получше. Мощь любой ведьмы в разы превосходила мощь любого мага просто потому, что они не были связаны особенностями собственного тела. Поэтому силовыми методами бороться с ними никто не брался. С другой стороны, ведьмы по большей части умом не блещут. Те, которые являют собой светоч разума, точно не полезли бы в дела графини. Выходит, две красавицы, подвизающиеся в замке, по большому счёту дуры, а значит, их можно обмануть. Прикинуться союзником и в самый ответственный момент оглушить заклинанием, а затем… Затем отправить отсюда куда подальше. Для этого ему и нужен был Зельдон с его чудесным ящиком. Узнав, что у портальщика есть с собой эликсир, которого хватит, чтобы погрузить в пограничное состояние не одну, а целый взвод ведьм, он и задумал это дело.

Только для этого Зельдон нужен был ему в городе. А если эту бестолочь выведут за ворота, вернуться ему будет уже не судьба. Сейчас же парень должен был согласно плану двигать в сторону городской стены и отыскать там забегаловку из тех, в которых номера не сдают, зато обильно кормят и поят. В этом благословенном месте портальщик должен был оставаться до того часа, когда Мельхиор пришлёт ему вызов по магпочте, а затем как можно быстрее идти в здание грузовой портальной службы.

Мельхиор задумал послать двух красоток Марлиану. У него не было сомнений: любовник ведьмы в этой истории играл на стороне противника, вслепую используя простодушного друга. Пусть-ка попрыгает, когда вместо желанных денег получит двух ведьм в не очень хорошем состоянии. Конечно, это незаконно, но не страшно. У Марлиана должен быть антидот, не весь же он отдал приятелю. Так что Мельхиор моет смело отправлять свою посылку. Как показала практика, никто не умрёт, а значит, обвинить его и Зельдона будет не в чем и некому. Марилан с ведьмами виноваты значительно больше и предпочтут промолчать. Всё-таки они первыми переправили незаконным способом, да ещё не кого нибудь: внука графини, маленького мальчика — это определённо тянет на виселицу, по крайней мере в Элидиане.

Дело было за малым: свести с ведьмами знакомство и уговорить пойти на грузовую портальную станцию, где их будет ждать Зельдон. Ах, да, пойти туда не просто так, а вместе с ящиком для транспортировки. Для чего ящик нужно непременно отослать назад Марлиану, он надеялся придумать на месте.

Для этого Мельхиору нужно было с утра пораньше заявиться в графский замок, втереться в доверие к графине, познакомиться с обеими ведьмами, а он тут с бестолковым портальщиком всё утро потерял. Не сорвалось бы всё к демонам!

На лестнице затопали сапоги, раздались крики, стук в чью-то дверь, ругань и наконец его собственная дверь слетела с петель. Никто даже не удосужился постучаться и спросить: может, жилец сам откроет, добровольно.

Мельхиор вытянулся во весь свой немалый рост, сурово взглянул на вошедших с спросил ледяным тоном:

— Чем обязан вторжению?

Стражники числом пять растерялись. Их предводитель, розовощёкий юнец с едва начавшими пробиваться усиками пару раз хлопнул голубыми глазками и произнёс:

— Мы думали… Э… Нам сказали, что тут маг, во!

— Да, я маг, подтвердил Мельхиор, — но не вижу в том причины врываться в снимаемую мной комнату. С тех пор, как я заплатил за номер, это мои личные апартаменты и я вас сюда не приглашал.

Парень недоверчиво покачал головой.

— Не, другой маг. Господин Зельдон.

Брови Мельхиора недоуменно поползли вверх.

— Вы ищите другого мага в моём номере? С какой такой радости?

Тут наконец стражник ощутил твёрдую почву под ногами.

— А с такой, что нам сказали: он к вам пошёл и вообще вчера весь вечер с вами просидел. Так что он должен быть здесь, нечего нам головы морочить!

— Ищите, — пожал плечами маг, — Найдёте — не забудьте показать.

Стража ломанулась было в комнату, но тут до всех дошло, насколько это нелепо. Спрятаться в номере было совершенно негде, разве только под кроватью. Но один взгляд на этот предмет мебели подсказывал: взрослому человеку в такую щель не пролезть. Предводитель вытащил из-за пазухи медальон, в котором Мельхиор опознал артефакт, позволяющий видеть через мороки и отвод глаз. Хорошая штука, древняя, сейчас таких не делают. Насколько же богат был прежний граф, если подобные вещицы носят простые стражники?! И куда всё подевалось? Конечно, амулет ничего не показал, потому что показывать было нечего.

Маг тихо порадовался, что вовремя успел вытолкать Зельдона за дверь, а вместо ушлого начальника замковой стражи, о котором рассказывала Виола, к нему прислали вот этого румяного недоумка. Теперь поморочить ему голову ещё полчасика и дело будет сделано: искать Зельдона станет поздно. Нет, конечно, если стражники догадаются, что он не уехал, и обшарят весь город, они найдут бедолагу, но, судя по выражению лица их главного, до него это дойдёт разве что к вечеру.

Как видно такие сложные рассуждения парнишке, впервые получившему столь важное задание, были недоступны. Зато он рассудил, что если вместо выдворения одного мага, приведёт графине другого, то выйдет так на так и его не а что будет ругать и наказывать. Поэтому он махнул рукой своим людям и стал грозно наступать на Мельхиора:

— Маг, так? А почему без разрешения? Почему госпожа графиня о тебе ничего не знает?

— Может быть потому, что я вчера поздно приехал и не успел ей представиться? Но глядя на вас, сомневаюсь, что имеет смысл это делать. Лучше я поеду восвояси. Вижу, магов тут не уважают. Бедный господин Зельдон вчера весь вечер жаловался мне на то что графиня ему не доплатила и выгнала. Я такого обращения с собой никому не позволяю, так что лучше мне с ней не знакомиться.

Если у стражника и были какие-то сомнения относительно того, как следует поступить с неучтённым магом, то они развеялись. С такой наглостью мог себя вести только очень сильный маг, а Гедвига недавно жаловалась, что не может найти замену старичку Везалию. Как маг ни силён, а ничего плохого ни ему, ни другим солдатам не сделает. Их собственный закон запрещает нападать на простых людей и вредить им с помощью колдовства. Стало ясно: этого языкатого нужно непременно представить пред светлые графские очи, глядишь, Зельдона ему простят, а ещё и наградят.

Попререкавшись с невозмутимым наглецом ещё минут сорок, он всё же убедил его пойти к графине. Не понравится — уйдёт, но представиться хояйке здешних мест необходимо.

— Я слышал, здесь граф заправляет, а ты всё твердишь мне про графиню, — сказал маг так, что парень принял это за вопрос и принялся объяснять.

Мол, граф-то граф, оно конечно, только уехал он магии учиться, а правление оставил в руках матушки. Учиться ему ещё долго, то ли три года, то ли больше, а графству без мага никак. Охранная магия ветшает, скоро они останутся совсем беззащитными. Госпожа и ведьм пригласила, и Зельдона этого, только без толку. Не умеют они, не их эта, спецальность. Вот, может, господин маг специлист.

Мельхиор про себя посмеялся тому, как ум простого человека всё переиначивает под своё разумение, и подумал: что ни делается, всё к лучшему. Он собирался сам явиться к графине и не факт, что легко попал бы к ней на приём. А сейчас у неё выбора не будет: ей придётся его принять и скорее всего без очереди. Хорошо, что он с утра успел пристойно одеться.

Так что он махнул стражнику:

— Веди!

До замка было всего ничего, так что маг не успел заскучать, а у ворот вдруг остановился, ругнулся и с недовольным видом стал стягивать с себя сапог. Стражники не стали его торопить, поняли: дело простое, в сапог попал камешек. Мельхиор потратил пару минут на то, чтобы снять неудобную обувку, потом долго тряс, а затем натянул, используя одного из стражников как подпорку. На самом деле он разглядывал магические плетения на воротах и стенах замка.

Нечто подобное он видел вчера, когда проезжал городские ворота. Предки Эгона позаботились о сохранности своих владений, наложили отличную защиту и от стихий, включая землетрясения, и от врагов. И город, и замок могли противостоять осаде мощной армии. Но никто не позаботился защитить стены от проникновения одиночки: вора или грабителя. Плетения против воров наверняка имелись в графской сокровищнице, но туда ни сам Мельхиор, ни его команда не собирались. Значит, у них есть все шансы на успех в деле повторного похищения Эдмона.

Перейти на страницу:

Стриковская Анна Артуровна читать все книги автора по порядку

Стриковская Анна Артуровна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Купчиха (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Купчиха (СИ), автор: Стриковская Анна Артуровна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*