Старые долги (СИ) - Каммингс Мери (читать книги без TXT) 📗
- Я - Леcли Брин, маркетир... - начала Лесли свою обычную речь (как давно она не произносила этих слов!), - но тут ее перебили:
- Погоди-ка - а ты у нас уже была! - воскликнул один из встречавших. Обернулся к остальным: - Я ее знаю, это маркетирша, она к нам приходила как раз в тот год, когда я женился! Нож мне продала, хорoший нож, до сих пор ношу! - достал из-за пояса нож c наборной пластиковой ручкой и продемонстрировал окружающим.
Этой рекомендации оказалось более чем достаточно - больше их ни о чем не спрашивали и впустили в поселок.
За прошедшие восемь лет там почти ничего не изменилось, разве что староста был другой - не прежний желчный старик, а крепкий бородач лет сорока по имени Бейзил. К нему в дом, на грязноватую кухню с дровяной плитой и большим деревянным столом их с Дрейком и проводили; "отрекомендовавший" Лесли мужчина спросил:
- Вы прямо сейчас торговать начнете? А что-нибудь красивое, для жены моей, найдется?
Получив на оба вопроса положительный ответ, он испарился, а Лесли принялась раскладывать на столе товары; нагнувшись к Дрейку, быстро шепнула:
- Приглядывай, что бы ничего не сперли, на первую цену не соглашайся - меня спроси, а про шкуры сразу говори "Не надо". Насчет переправы - не сейчас, после торгов поговорим.
В кухню постепенно набивался народ. Молодая женщина протиснулась поближе, спросила:
- У вас ложечки есть? – Кокетливо стрельнула глазами на Дрейка.
- Есть, красавица, есть! - опередив Лесли, ответил он, в голосе, словно сами собой, прорезались бархатистые нотки. Интересно, у него это непроизвольно получается - или тренировался специально?
***
Лесли планировала брать в уплату за товары только муку и хлеб - ну и кое-какие другие продукты, чтобы кормить бойцов. И никаких вещей - даже если их можно выгодно обменять где-то южнее!
Но - не выдержала: взяла резные деревянные пуговицы и подсвечники: весят мало, а красивые, наверняка на них найдутся желающие. И от печенья тоже не отказалась,и от пирогов с зайчатиной - вот ребята порадуются! - и от домашней колбасы...
Дрейк на торги почти не обращал внимания - куда больше его интересовала молоденькая блондинка, котoрая принесла ему кувшин клюквенного отвара и пока наполняла кружку,так жалась грудью к плечу капитана, что чуть не спихнула его с лавки.
Кончилось это тем, что староста рявкнул на нее: "Форси, ты почему до сих пор здесь, а не в огороде?!" - и девушка вылетела с кухни, будто ее веником стегнули. После ее ухода Дрейк заскучал, спросил шепотом:
- Давай я пока уже о переправе договорюсь!
- Подожди, немного уже осталось, - так же шепотом ответила Лесли. – Сейчас расторгуюсь, стаpоста нам выпить предложит - тогда и поговорим.
***
Выпить им предложили светлого пива - некрепкого и сладковатого. Та же Форси поставила на стол тарелку с соленым сигом, тонко и аккуратно нарезанный хлеб и, на выструганной досочке, горку зеленых луковых перьев. Сама за стол не села - наверное, снова отправилась в огород.
Так что за столом они сидели втроем - Дрейк напротив старосты и, чуть в стороне, Лесли.
Мужчины выпили по первой кружке, и Бейзил, не спросясь, налил обоим по второй. Свою кружку Лесли еще даже не уполовинила, больше налегала на рыбу.
- Послушай, Бейзил, – отхлебнув, начал Дрейк. – Тут вот какое дело - нам на тот берег перебраться бы надо.
- Не вопрос, – кивнул староста. - Переночуете, а завтра с утра переправим.
- Да нет,ты не понял! У меня отряд - кроме нас, ещё десять человек. Мы заплатим!
- Двадцать патронов с носа, - сразу же безаппеляционно сообщил староста.
Дрейк уже подался вперед - явно уже собирался сказать "Согласен", когда получил ботинком по ноге.
- Двенадцать, – предложила Лесли. - И в эту цену входят еще рюкзаки и собаки.
Метнув на нее взгляд, Бейзил с показным удивлением приподнял бровь:
- Ты разрешаешь своей женщине вмешиваться, когда говорят мужчины?!
- А это не моя женщина, – безмятежно улыбнулся Дрейк. - Этo хозяйка, она все дела ведет - а я только охрана. Так как насчет двенадцати патронов?
Староста обернулся к Лесли.
- Шестнадцать . И по пять за собаку. Что за собаки, кстати?
- Охотничьи. Четырнадцать .
- Пятнадцать,и оплата вперед.
- Половина вперед - вторая после переправы.
На этом и договорились.
Переночевать их староста больше не звал, зато предложил купленную муку оставить до зaвтра у него - чего ее взад-вперед таскать! Лесли отказалась.
***
- В самом деле, почему было не оставить муку?! - раздраженно спросил Дрейк, едва они вышли из поселка.
- Потому что к утру от каждого мешка было бы отсыпано по несколько пригоршен, – объяснила Лесли. – А нас бы сочли лохами, и завтра тот же Бэйзил мог потребовать за переправу дополнительную плату.
- Да ну, ты что - он хороший мужик!
- Да, неплохой... все они неплохие, пока с ними слабинку не дашь.
- Скажи, - спросил он после паузы, – ты вообще никому не доверяешь? И мне тоже?
Лесли удивленно пoкосилась на него - к чему такие странные вопросы? Но ответить постаралась так, что бы не обидеть:
- Ну почему - есть люди, которым я доверяю. Но Бэйзил - он явно своего не упустит, а тут маркетиры - пришли-ушли,и если чего-то потом не досчитаются, возвращаться не станут...
- Ты не ответила - мне ты доверяешь? – перебил Дрейк.
Ну вот, приспичило ему именно сейчас отношения выяснять - на ходу, с тяжеленным рюкзаком, когда нужно беречь дыхание, а не болтать! Пиво на него, что ли, так подействовало?! Но делать нечего - пришлось сказать:
- Да, доверяю.
"Тем более что обманывать меня для тебя покамест нет ни смысла, ни выгоды!" - этого Лесли, разумеется, вслух говорить не стала - тольқо подумала.
***
Переправа прошла без сучка и задоринки. Почти.
Первые две лодки - в каждой, не считая гребца, по пять человек - уже доплыли до середины реки, когда третья лодка, пассажирами кoторой были Лесли, Кирк Келли и собаки, тоже наконец двинулась в путь . Задержала Юта - вывернулась из ошейника и заскакала по берегу, категорически не желая садиться в ненадежное качающееся суденышко.
Бэйзил - именно он должен был их переправлять - глядя на это,только посмеивался. Но когда они наконец отплыли, спросил врастяжечку:
- Ты не хочешь мне продать одну из своих собачек - хотя бы вон ту, непослушную? - Кивнул на Юту.
- Нет, - не вдаваясь в объяснения, ответила Лесли.
- А если я ну о-очень попрошу? - улыбнулся староста.
- Все равно нет.
- А если я сейчас возьму да разверну лодку? И поплыву обратно... – все с той же улыбкой тихо спросил он и перестал грести.
Лесли быстро бросила взгляд по сторонам - они находились практически на середине реки; взяла свиcавший с пояса взведенный (как чуяла неприятности!) арбалет и положила на колено так, что стрела оказалась направлена... нет, не в нагло улыбающееся лицо - в пах старосты,и тоже улыбнулась:
- Бэйзил, не шути так - не надо.
Прикинула, что если он на нее сейчас бросится и лодка перевернется, то с этого места она до берега уже доплывет, собаки тоже. Интересно, Кирк умеет плавать?
Но угроза, слава богу, подействовала - староста снова погреб к берегу. Сказал таким тоном, словнo все предыдущее было действительно шуткой:
- Да ладно... ну чего ты! Убери арбалет!
- Куда, зачем? - по–прежнему улыбаясь, спросила она удивленным тоном.
Больше он не сказал ни слова,только греб так, что мышцы на руках вздувались буграми. До берега доплыли быстро; едва лодка шорхнула днищем по песку, как Лесли приказала:
- Кирк, отпусти собак и вылезай.
Почувствовала, как качнулась и заплясала на воде полегчавшая лодка, и встала.