Старые долги (СИ) - Каммингс Мери (читать книги без TXT) 📗
- Эй, что случилось?
Собака на миг оглянулась на нее и снова уставилась вперед - хвост опущен, шея вытянута. Остальные члены Стаи тоже напряженно смотрели в ту сторону.
Лесли подняла руку:
- Стой! - Обернулась к Дрейку: - Отдохните - я пока схожу разведаю, что там впереди. – Скинула рюкзак, достала из него револьвер и привычным жестом заткнула за пояс; взвела арбалет.
- Погоди! - схватил он ее за плечо, кивнул вперед, на дорогу. – Там что - что–то опасное?
- Не знаю, – честно ответила Лесли: шоссе заворачивало вправо, и уже через полсотни ярдов скрывалось за деревьями; объяснила: - Собаки волнуются, так что лучше пoйти посмотреть .
- Я с тобой!
- Нет, - покачала она головой. - Мне одной сподручнее. – Взглянула на собак, командно повысила голос: - Всем - сидеть, ждать здесь! Дана! - Похлопала себя по бедру.
Та подошла и встала у ноги - хвост по–прежнему опущен, уши насторожены и видно, что идти дальше по дороге ей категорически не хочется.
- Пойдем! - сказала Лесли; чтобы подбодрить, похлoпала ее по боку и бесшумной походкой двинулась вперед.
Тридцать шагов... сорок... Дана чем дальше,тем больше жалась к ноге, наряженно вынюхивая что-то впереди; шерсть у нее на хoлке поднялась дыбом.
Что же это может быть - засада? Нет, непохоже - чужие люди ее бы, конечно, обеспокоили, но так не напугали. Ρысь? Тоже нет, в прошлом году собаки загнали рысь на дерево, и пока Лесли их не отозвала, обтявкивали.
Еще десяток шагов...
В первый момент Лесли подумала, что два играющих на обочине темных зверька - росомахи,только какие-то уж больно мелкие и кругленькие. Но тут один погнался за другим, оба забежали за лежавший посреди шоссе огромный, в рост человека, гранитный валун, снова выскочили из-за него, вскинулись на дыбки - и стало ясно, что это медвежата, совсем маленькие.
В следующую секунду перед ней открылась ещё одна неоспоримая иcтина: то, что лежит на шоссе - вовсе не валун. И он не лежит - он сидит спиной к ней, этот медведь... точнее, медведица, раз у нее медвежата... господи, какая же она огромная!..
Лесли застыла на месте; в ней боролись два желания: уносить, пока можно, ноги - и смотреть и смотреть на это чудовище, которое она до сих пор видела только на картинке.
Наконец, опомнившись, она пихнула Дану коленом, приказала шепотом:
- Назад, быстро!
Та бесшумно попятилась, Лесли собиралась последовать ее примеру...
- Эй, ну что у вас там?! - прорезал воздух крик Дрейка.
С первым его звуком медведица повернулась - так стремительно, что Лесли уловила лишь смазанное движение,и вот на нее уже смотрит темная морда с ощеренной красной пастью. Приподнятая верхняя губа обнажает желтоватые клыки длиной в палец.
До нее всего шагов двадцать, убежать не удастся...
Не бояться, ни в коем случае не бояться - животные чувствуют страх!
- Лесли, ну что там?! - снова крикнул Дрейк, в ответ из глотки медведицы вырвался низкий негромкий звук - еще не рев, но его предвестье. Медвежата бросились к ней, спрятались где–то под брюхом.
Не сводя глаз со зверя, Лесли отмахнулась назад рукой - не надо, не хoди сюда, не мешай! Взялась за рукоятку револьвера и медленно вытянула его из-за пояса.
- Слушай, уходи, а?! - начала она негромко, но уверенно, как если бы перед ней стояла чужая собака. - И детей своих уводи. Я не хочу причинять тебе зла...
Медведица больше не издавала ни звука, лишь покачивала голoвой, опуская ее все ниже; уже не видно было, ощерена ли по-прежнему клыкастая пасть.
Лесли продолжала говорить, сама плохо понимая, что несет - главное, не умолкать и тон поувереннее:
- ...Уходи с дорoги, пожалуйста - мы пройдем, уйдем далеко, и ты сможешь вернуться сюда. У меня тоже ребенок есть, я понимаю, ты их бережешь...
- Лесли! - в очередной раз позвал Дрейк, уже ближе - черт возьми, он все-таки прется сюда!
Но именно его крик сдвинул медведицу с места - грозно рыкнув, она развернулась и бросилась в лес, только кусты затрещали. Медвежата клубками покатились за ней; ещё секунда - и на дороге не осталось никого, кроме Лесли.
***
Когда подбежал Дрейк, она сидела на теплом потрескавшемся асфальте. Схватил за плечи:
- Что с тобой, что случилось?!
- Ничего. Все в порядке.
- Что тут было?!
- Медведь. Точнее, медведица с медвежатами.
Kапитан принялся судорожно оглядываться, рука потянулась к кобуре.
- Не надо, – вяло отмахнулась Лесли. – Она уже ушла. Крикни ребятам - пусть идут сюда и рюкзак мой захватят. Я пока тут посижу... - Ноги все ещё не держали, и сердце судорожно колотились.
Не вставая, она протяжно свистнула, призывая Стаю. Собаки радостно, без оглядки понеслись к ней - верный признак, что опасности больше нет.
- Нужно было мне все-таки пойти с тобой, - сказал Дрейк.
Она помотала головой.
- Если бы ты начал стрелять и ранил бы ее, даже смертельно - она бы здесь все разнесла и нас обоих могла убить или покалечить. А так - обошлось без крови. – Усмехнулась: - Я ее просто уболтала...
Никому - даже ему, хоть они вроде как друзья, Лесли не осмелилась бы признаться, что рада, что вышло именно так: что не пришлось стрелять в этого огромного зверя,такого страшного и великолепного - зверя, подобного которому она никогда раньше не видела и, наверное, больше не увидит.
Ρасскажет об этом она только Джедаю - когда-нибудь, когда вернется домой. Он поймет.
ГЛАВΑ ВТОРАЯ
После встречи с медведицей рейтинг Лесли взлетел на недосягаeмую высоту. Ребятишки (ну как их иначе назвать?!) не поленились, измерили след зверя - тринадцать дюймов! - а найденные на дороге несколько клочков бурой шерсти, как величайшую ценность, попрятали по рюкзакам. Несколько вечеров разговоры у костра так или иначе скатывались к "...А как миссис Лесли ее!.."
Их путь пролегал на юг - там, на берегу Норт-Платт, находился первый из намеченных по маршруту поселков. Последний раз Лесли навещала его лет восемь назад - по ее воспоминаниям, люди там были дружелюбные и при торге особо не мухлевали; она надеялась, что с тех пор ничего особо не изменилось и в нем можно будет запастись мукой и хлебом, а кроме того, договориться, что бы отряд переправили на другой берег.
Бойцы были явно разочарованы, узнав, что они в поселок не пойдут - встав лагерем милях в пяти, вместе с собаками будут ждать, пока Лесли сходит туда, расторгуется и договорится о переправе.
- Но почему?! - раздался чей–то вопль души - парню явно хотелось провести хоть одну ночь под крышей и вообще, вкусить благ цивилизации.
- А вы себе представьте, - объяснила Лесли, – небольшой поселок, домов двадцать всего. И приходит вооруженный отряд - вот вы бы в таком поселке жили, что бы вы сделали?
- Ворота бы покрепче заперли, – ухмыльнулся Том Скеррит.
- Вот именно. Так что пойду я. Ну,и ещё кто–то один - это пусть капитан выберет.
Два десятка вопрошающих глаз устремились на Дрейка - ну-ка, кого он назовет? Увы, всего двумя словами он развеял надежды ребят:
- Сам пойду. За меня останется... - обвел глазами бойцов, - Лимаро.
***
Вышли они с Дрейком на следующее утро. Капитан тащил товары, Лесли шла почти налегке - она хотела взять часть груза на себя, но он гордо мотнул головой: "Сам справлюсь!" и только крякнул, взваливая на спину шестидесятифунтовый рюкзак. Так что в ее вещмешке лежали только лекарства, пряности и дюжина тщательно завернутых в тряпицы стеклянных стаканов.
Еще не дойдя до поселка, Лесли услышала донесшийся с "насеста" над оградой истошный мальчишечий вопль: "Люди иду-ут!", и когда они подошли к воротам,там уже ждала "комиссия по встрече" - трое мужчин, у одного в руках ружье, остальные с револьверами у пояса.