Любовь опаснее меча - Легостаев Андрей (читать книги онлайн полностью без сокращений txt) 📗
Над одной из стен, под неровным каменным сводом, протянулась длинная и узкая трещина, затянутая паутиной, через которую приятели и смогли рассмотреть секретное обиталище колдуна. Щель была совершенно незаметна из пещеры, да взгляд и не мог охватить все темные углы и бесчисленные норы помещения. И ни прежнему, ни нынешнему обитателю зловещей лаборатории не могло придти в голову, что обширный холм занимает не только это пещера — чрево Большого холма живет своей тихой и странной жизнью, не высовываясь на солнечный свет, равнодушное ко всему человеческому, но строго оберегающее собственные тайны.
Казалось, за толстой гранитной плитой, надежно закрывающей вход в пещеру, ничто не могло помешать исполнению колдовских действ, никто не мог подсмотреть за ними.
Еще войдя в старательно укрытый от любопытных глаз вход тоннеля, Сарлуза сбросила с себя маску недалекой смазливой служанки. Когда, повинуясь магическим словам, гранитный камень закрыл за ней вход, она брезгливо сорвала простенький залатанный плащ, в каких простые люди ходят в лес, распахнула на груди грубую домотканую рубаху. В пещере имелось одеяние, поистине достойное ее, но она не торопилась переоблачаться.
Прежде всего Сарлуза зажгла стоящие по углам массивного широкого стола четыре волшебные свечи — мертвые руки, державшие толстые свечи из сала, вытопленного из тела покойника, к которому добавлялся воск, размельченные зерна тертышника и редкая лапландская трава. Четыре мертвые руки остались от старого колдуна — он умер давно, задолго до ее рождения, и пещера без присмотра начинала гнить и гибнуть. Одну мертвую руку, столь необходимую для колдовства, Сарлузе пришлось выбросить, так как она полностью утратила свои способности, и самой изготовлять новую по рецепту, услужливо подсказанному Гудсберри. Как исходный материал для такого колдовского подсвечника была необходима рука повешенного. Не утопленника, порубленного, умершего от болезней, ран или старости человека, что не составило бы проблемы, а именно повешенного. К тому же руку требовалось отрезать вскорости после казни и непременно в полночь. За полгода ожиданий Сарлуза уже была готова к тому, чтобы сама удавить кого-нибудь смазанной салом петлей, предварительно лишив человека воли, но оказалось — нельзя. Приходилось ждать редкой в землях сэра Отлака казни повешением; обычно здесь решали подобные вещи просто: либо разжигали костер, чтоб было эффектно, либо рубили голову. За год колдовской жизни Сарлузе представилось всего два подобных случая, и в первый раз у нее магического предмета не вышло, видно она что-то напутала в приготовлении. Процесс действительно был сложным: требовалось тайно отрезанную кисть повешенного плотно обернуть в саван и крепко-накрепко отжать, чтобы выгнать всю кровь. После этого руку следовало три недели выдержать в растворе селитры, соли, мелко толченого корня дьявольника, перца, и кусочков высушенного языка бешеного пса. Затем кисть повешенного должна была томиться на солнечном припеке — для того, чтобы полностью высохла и налилась магической силой. Первый раз с риском и опасностью добытая рука повешенного не высохла, а превратилась в зловонную кучу грязи, в которой ковырялись отвратные белые червячки. Зато второй раз вышло все как надо и теперь пещера имела полный комплект оборудования, необходимого для любого колдовства. Три оставшиеся от прежнего колдуна руки тоже начали отчасти терять силу, но десяток лет еще простоят, а выпадет случай, Сарлуза и их сменит постепенно.
Здесь можно было не сдерживать себя и она с наслаждением зажгла взглядом свечи, а затем и очаг, хотя рядом на полке лежало огниво. Пламя в камине вспыхнуло мгновенно, языки заплясали по сухим трескучим поленьям, черный клуб дыма взвился и устремился, увлекаемый неодолимой силой, вверх, по закопченному дымоходу, знакомому Сарлузе. Несколько раз она пользовалась им, чтобы летать на обязательные для колдуний шабаши, которые очень не любила.
Растопив камин, Сарлуза подошла к зеркалу и в его неестественно чистом отражении придирчиво осмотрела себя. Напускной румянец медленно стекал с пухлых щек, вьющиеся черные волосы становились прямыми, жесткими — такими, как ей нравилось. Разрез глаз чуть вытянулся, на носу появилась едва заметная горбинка, лицо мгновенно и неуловимо преобразилось — вместо давешней служанки из зеркала смотрела гордая знатная дама, на которой неуместен был простой крестьянский наряд. Сарлуза с отвращением сорвала с себя рубаху и стянула юбки, не отрывая глаз от собственного отражения. Она не находила в нем изъяна. Давняя мысль, что ее предназначение гораздо выше, чем участь дочери местной ведуньи, вновь находила подтверждение в волшебном зеркале. Черной княгиней Тьмы видела она себя в том отражении, Королевой в земной жизни, и не последним лицом в мире потустороннем, когда придется с этой жизнью расстаться.
Из речей Белиала она знала об устройстве потустороннего мира, и даже, пользуясь симпатией, которую вызывала у него — одного из владык Темного царства, побывала на балу во дворце Белиала на Меркурии. Там было невероятно, нестерпимо жарко, но дворец дышал возбуждающей прохладой. Трон хозяйки замка пустовал и Сарлуза поставила себе целью когда-нибудь занять его. Для этого нужно потрудится здесь и сейчас, чтобы Белиал был доволен ею. Надо пробиться через всю грязь и унижения, сквозь все трудности и превратности, которыми, словно колючим терновником, заросла дорога к возвышению.
Настойчивости и трудолюбия ей не занимать — всего за год из ученицы посредственной деревенской колдуньи, которой была ее мать, Сарлуза стала могучей чародейкой — недаром она продралась, вникая в каждый заумный абзац, сквозь множество запыленных фолиантов к знаниям, которыми обладала сейчас. А скольких мучений стоило ей выучить мертвые языки, на которых были написаны еще до Великой Потери Памяти книги! А какого труда ей стоило выучить язык на котором слуги короля Ада, Луцифера говорят только между собой — рядовым ведьмам он просто недоступен по способностям, для этого нужно возвыситься над обыденностью и собственным мелким мирком, своими сиюминутными целями и желаньицами.
«Маленькой рыбке всегда кажется, что ее заводь океан», — сказал как-то Белиал.
Нет, она не маленькая рыбка, цель ее стоит жизни самой, и она обязательно вырвется из жалкой заводи, в которой ей угораздило родиться, на бескрайние просторы судьбы.
Сарлуза еще раз окинула в чарующей глади зеркала свою обнаженную фигуру. Кто знает, может в этот момент из непредставимой жути той стороны стекла за ней наблюдают сейчас цепкие глаза Белиала? Сарлуза была бы рада этому, она не боялась самых придирчивых взглядов — ее тело не вызывало нареканий.
Тем страннее выглядит преследующие ее досадные неудачи с этим мальчишкой. Сколько времени она потратила на него, сколько неотразимых женских ухищрений — и до сих пор не добилась желаемого результата. Дурацкое, на ее взгляд, задание Белиала — якобы кто-то из рода Сидмортов обладает некой могущественной силой и до поры до времени сам не знает о ней и во чтобы то ни стало надо выявить носителя силы. Распознать эту силу, не разбудив ее, может лишь амулет, выданный ей Гудсберри, и то только во время соития.
Она вздохнула и отошла от зеркала. Сняла тяжелую золотую крышку (продай ее и обеспечена до старости, но только безумец осмелится грабить Белиала) с вместительного котла, вделанного в стол, недалеко от края. Придвинула ярко горящие магические свечи ближе к котлу, бросила в него щепотку сухой саразмары. Жидкость в котле неохотно засветилась, несколько робких еще пузырьков всколыхнули блестящую, с разводами поверхность. Жизнетворная энергия солнца, мертвый свет холодных звезд и загадочность луны, тяжелая сила земли древних друидов и безумие аравийского песка, соленая мудрость океанской воды и веселье родника бьющего в снежных горах, помет огненной саламандры, прозрачность высушенных крыльев воздушных эльфов, жестокость злата, хитрость серебра и простодушие черного дорожного камня, хрустальные застывшие слезы столетий и философское спокойствие янтаря переливались и бурлили в этой волшебной субстанции. Тщательно подобранные компоненты, такие как высушенное бесстрашное сердце сирийского тигра, и глазное яблоко снежного дракона, мозги шестиногого индийского осла, и перепонки крыльев гигантских летучих мышей, живущих в странах совсем уж непредставимых, а также экскременты и высушенные или вымоченные в специальных составах органы фантастических существ, обитающих на других мирах, подвластных светлым силам, равно как и существующих на мирах, где владычествуют силы Тьмы, были собраны на полках пещеры предыдущим колдуном, то ли притащены сюда Гудсберри или самим Белиалом. Как ни странно, использованные запасы волшебных специй чудесными образом возобновлялись на мрачных полках.