Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Наследники Слизерина (СИ) - Широбокова Елена (читать хорошую книгу полностью .txt) 📗

Наследники Слизерина (СИ) - Широбокова Елена (читать хорошую книгу полностью .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Наследники Слизерина (СИ) - Широбокова Елена (читать хорошую книгу полностью .txt) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Тут к нему подошел второй и, замахнувшись чем-то, напоминающим, ни то прицеп, ни то вагон, швырнул его в том же направлении. Прицеп врезался в фонарный столб, смялся, точно гармошка, и продолжил ехать по асфальту до полной остановки, в итоге обогнав бросок великана номер один.

Великан номер два тоже издал победоносный клич и собрался влепить своему товарищу что-то вроде щелбана, но тот явно не желал признавать поражение и, грозно рыча, толкнул противника в грудь. Далее завязалась потасовка, сопровождаемая ревом и грохотом.

— Ну здесь все ясно, — проговорила Беллатриса, когда увлеченные дракой гиганты обрушили пестрый навес и расшвыряли в разные стороны столики какого-то кафе. — А что у остальных?

— Ничего особенного, — пожал плечами Долохов. — Пожиратели развлекаются, как могут. Много ли ума надо для того, чтобы крушить все подряд? Что до дементоров, их я, к счастью, пока не видел, но судя по ощущениям, они где-то близко.

— Дементоры меня не интересуют, — поморщилась Беллатриса. — Ну, раз такое дело, думаю, можно на сегодня заканчивать.

— Смотрите! — вдруг воскликнул Рабастан, показывая куда-то пальцем.— Мост!

Остальные трое тут же уставились в заданном направлении и увидели, что виднеющийся вдалеке Брокдейлский мост выглядит немного странно. Он как будто бы слегка изогнулся и провис. Пожиратели внимательно всматривались, пытаясь понять, не почудилась ли им эта странная метаморфоза, но через несколько секунд мост просел еще сильнее, и, наконец, разломился точно посередине.

Несколько десятков автомобилей, два грузовика и двухъярусный рейсовый автобус, словно игрушечные, покатились вниз в разлом, пропадая в облаке цементной пыли.

— Мда… — заворожено проговорила Беллатриса спустя несколько секунд, — день удался.

Бывших Пожирателей не бывает

К концу дня на счет Пожирателей смерти и великанов можно было записать, помимо обрушенного моста, несколько сгоревших малоэтажек, сломанный башенный кран, а также несметное количество разбитых машин и поваленных деревьев, уже не говоря о человеческих жертвах.

Кроме того, магический мир потрясло и напугало известие о жестоких убийствах Амелии Боунс, главы Отдела магического правопорядка, и члена Ордена Феникса Эмелины Вэнс. Поговаривали, что обеих убил лично Волан-де-Морт, что, разумеется, наводило на население еще больший ужас.

Вскоре после всех этих событий, к которым Министерство магии и мракоборцы, за полтора десятка лет спокойной жизни подзабывшие свои боевые навыки, оказались совершенно не готовы, волшебное сообщество настояло на отставке Корнелиуса Фаджа и избрало себе нового Министра в лице Руфуса Скримджера.

— Что ж, неплохо, — удовлетворенно заключил Волан-де-Морт, — наши враги растеряны и напуганы.

Он сидел у камина, а гигантская змея, точно кошка, свернулась в клубок возле его ног, лишь изредка поднимая голову и угрожающе высовывая раздвоенный язык.

Беллатриса стояла рядом и не сдерживала довольной улыбки. Все ее естество ликовало. Благодаря нескольким успешно исполненным поручениям ей удалось приблизиться к Темному Лорду как никогда. С каждым днем она все больше верила в то, что однажды ей удастся занять рядом с ним то место, которое когда-то принадлежало Реджису Лестрейнджу.

— Я хочу встретиться с одним человеком, Белла, — вдруг задумчиво проговорил Волан-де-Морт и щелкнул пальцами.

Змея моментально отреагировала и скользнула вверх, расположившись у него на плечах.

Беллатриса с восхищением смотрела на гигантскую рептилию, опасаясь ее и восторгаясь ею одновременно.

— ...ты как можно скорее должна доставить его ко мне.

— Кого же? — поинтересовалась Пожирательница.

— Олливандера, мастера волшебных палочек. Мне давно уже следовало с ним побеседовать.

— Он будет здесь завтра же, — исполнительно отозвалась она.

— И я хочу, чтобы ты устроила еще одну встречу… — прибавил Волан-де-Морт, и его безгубый рот изогнулся в подобии усмешки.

Беллатриса подалась вперед, приготовившись внимать.

— Знаешь ли ты Игоря Каркарова? — спросил он.

— Знаю. Он ведь работал за границей?

— Да, в Европе. Он единственный Пожиратель, который посмел не явиться на мой призыв и подло сбежать… я достаточно долго ждал, пока он одумается и сам придет ко мне…

Волан-де-Морт замолчал и прекратил поглаживать змею. Лицо его исказилось злобой, что производило сильное впечатление в сочетании с его нечеловеческими чертами и ярко-красными белками глаз.

— Вы хотите, чтобы я поймала его и доставила к Вам? — спросила Беллатриса.

— Нет, — усмехнулся он. — Игоря Каркарова ждет аудиенция другого рода. Я хочу, чтобы ты обеспечила ему встречу со смертью.

— Его конец будет страшен и мучителен, мой Лорд.

***

— Он у себя? — поинтересовался Долохов, ожидавший под дверью.

— У себя, — торопливо ответила Беллатриса, выходя в коридор.

— О чем вы говорили? — тихо поинтересовался Пожиратель.

— Не твое дело, — раздраженно отмахнулась она, желая поскорее уйти.

— Да погоди ты! — Долохов преградил ей путь. — Мне надо тебе кое-что сказать.

Беллатриса поджала губы, давая понять, что не настроена тратить время на разговоры.

— Давай отойдем куда-нибудь, — предложил Долохов, игнорируя этот красноречивый жест и приглашая ее проследовать в одну из гостевых комнат.

— Чего ты добиваешься, Белла? — вдруг серьезно спросил он, когда они вошли внутрь и плотно закрыли за собой дверь.

— В смысле? — небрежно спросила Пожирательница, не желая встречаться с ним взглядом.

— Зачем ты постоянно высовываешься и пытаешься подмять всех под себя?

Она вопросительно на него посмотрела.

— Как это зачем? Не ты ли занимался тем же самым всю свою жизнь? Может, перестанешь уже ревновать и просто уступишь мне дорогу? Я все равно одержу верх рано или поздно. Это лишь вопрос времени.

— Мне нет дела до твоих побед, — холодно отозвался Долохов, — я уже слишком стар, чтобы плести интриги.

— Тогда что тебе вообще от меня надо?! — возмутилась она.

— Я хочу тебя предостеречь, — он вдруг по-отечески положил руку ей на плечо. — Не рискуй чрезмерно. Все мы пришли к нему, потому что верим в его идеи, но нельзя забывать, что мы для него всего лишь инструменты. На самом деле, никто из нас ему не нужен, и ты не исключение.

Беллатриса рассвирепела.

— А я и не нуждаюсь в том, чтобы быть кому-нибудь нужной! — яростно заявила она, грубо сбрасывая его руку. — Я всегда задаюсь только одним вопросом — кто нужен мне! И только в этом вижу смысл! Если ты ждал от НЕГО чего-то большего и разочаровался, то мне тебя жаль!

— Тогда, зачем же ты так ему предана, если знаешь все это? — искренне удивился Долохов.

— Затем, что есть такие люди и такие идеи, ради которых стоит жить и бороться! И если мы не получаем от них взаимности, их величие от этого не становится меньше. Но тебе и подобным тебе людишкам, думающим только о себе, этого не понять. Жизнь обретает смысл лишь тогда, когда в ней появляется что-то, за что тебе не жалко умереть! — огрызнулась Беллатриса и трансгрессировала прежде, чем собеседник успел что-либо возразить.

***

На следующий же день Олливандер был доставлен в особняк Малфоев с мешком на голове. А уже к вечеру Беллатриса, Рудольфус, Рабастан, Эйвери, Нотт и Розье озадачились поисками беглого Пожирателя смерти.

Последний мог быть абсолютно где угодно: хоть в Швейцарии, хоть в Бразилии. Необходимо было отыскать всех, кто когда-либо поддерживал с ним контакты и тщательно их проверить. Несмотря на огромный диапазон, начать поиски все же решили с Европы, поскольку все следы беглеца терялись именно там.

Нотт и Розье собирались посетить Норвегию, где проживали несколько бывших коллег Каркарова из Дурмстранга; Эйвери и Рабастан — Болгарию, где тот также частенько бывал и имел широкий круг общения, а Рудольфус и Беллатриса — Италию, где… в общем, не важно.

— Сицилия? Вы серьезно? — Долохов не мог поверить своим ушам. — С чего вы вообще взяли, что Каркаров отправился туда?

Перейти на страницу:

Широбокова Елена читать все книги автора по порядку

Широбокова Елена - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Наследники Слизерина (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Наследники Слизерина (СИ), автор: Широбокова Елена. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*