Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Корабли Мериора - Вурц Дженни (читать книги онлайн бесплатно без сокращение бесплатно txt) 📗

Корабли Мериора - Вурц Дженни (читать книги онлайн бесплатно без сокращение бесплатно txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Корабли Мериора - Вурц Дженни (читать книги онлайн бесплатно без сокращение бесплатно txt) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Я так и не сумел отговорить вас от этой затеи, — в отчаянии прошептал он.

— Эт милосердный! — воскликнул Повелитель Теней. Слова вырвались, будто две яростно пущенные стрелы.

Пленный капитан невольно вздрогнул и вжался спиной в жесткую переборку. Лицо Повелителя Теней было перекошено неизъяснимой мукой.

— Джирет, — обратился он к рыжебородому. — Тебе уже не двенадцать лет. Поставь себя на мое место и ответь: у меня есть какой-нибудь иной выход? Если армию не остановить здесь, на верпонтском берегу, мы получим новую кровавую бойню. Я этого не допущу. Губить людей, которых обманом собрали и повели против меня? Хватит жертв и во имя Лизаэровой справедливости, и ради меня. Он собрался дать мне бой под Мериором. Не видать ему этого боя!

Блеснул кинжал. Рыжебородый соскреб копоть с медного крепежного винта, запачкав ею лакированную поверхность стола. Заправить новый фитиль при усилившейся качке было делом непростым. Джирет выпятил челюсть и перепачканными пальцами принялся заталкивать фитиль в овальную прорезь горелки. Поняв всю бесполезность дальнейших пререканий со своим господином, он сосредоточенно сопел, протирая куском ветоши закопченное стекло лампы. Под напором ветра хлопали паруса. Корабль разворачивался в северном направлении, готовясь плыть к гавани Верпонта.

— Закрепить паруса! — крикнул рулевой.

Завывание ветра в снастях постепенно утихло; корабль развернулся и пошел по ветру. Джирет Рыжебородый молчал. Снаружи привычно скрипели снасти, басовито пели растяжки. Закончив возиться с лампой, варвар поставил и закрепил ее стеклянный колпак. В иллюминатор кормы сквозь брызги волн виднелась гавань Верпонта. Словно блестки на платье какой-нибудь портовой красотки, светились огоньки сотен кораблей, поставленных почти впритык. Берег тоже был освещен. Колыхалось пламя факелов на бастионах городской крепости. А над окрестными полями подымалось зарево походных костров армии Лизаэра.

Не зная причин этой иллюминации, можно было подумать, что в Верпонте идет веселый праздник. На фоне перемигивающихся точек бородатый профиль Джирета казался грозовым облаком.

— Если мы сумеем раздразнить это чудовище и не погибнуть, мне остается лишь всецело поддержать вас, мой принц, — произнес он.

Голос его был ровным и спокойным, однако, когда Джирет встал, чтобы повесить фонарь, капитан увидел побелевшее от страха лицо. А ведь этот совсем еще молодой человек бывал во многих переделках и не раз смотрел в глаза смерти.

Время превратилось в орудие медленной пытки. Связанный капитан лежал весь в поту. Ему, как и Джирету, было страшно. Корабль чертил зигзаги, не торопясь входить в гавань раньше срока. Ветер то надувал паруса, то начинал играть снастями, когда «Саврид» менял курс. Наконец матросам отдали приказ готовиться ко входу на внутренний рейд. Корабль приближался к нему с востока, словно всю ночь находился в дозоре и теперь, исполнив задание, вернулся. При всех своих воровских замашках, косоглазый рулевой действовал умело. Со стороны острова Полумесяца тянулась полоса опасных мелей. Капитан с замиранием сердца думал, что будет, если его «Саврид» наскочит на одну из них. Косоглазый, видимо, тоже знал эти места и потому велел привести из носового кубрика связанного лотового. Его приковали цепями и заставили мерить глубину. Слушая, как матрос четко называет глубины, капитан немного воспрянул духом. Какими бы ни были замыслы Повелителя Теней, на мель корабль не сядет.

Волнения сморили капитана, и он уснул. Сколько продолжался его сон, он не знал. За иллюминатором серел рассвет. Ветер не ослаб, а дул еще сильнее. Косоглазый погнал матросов на мачты, свернуть часть парусов. Проклиная ветер, они карабкались по веревочным лестницам и онемевшими пальцами скручивали неподатливую ткань.

В каюте было темно. По раздававшимся шорохам капитан понял, что Повелитель Теней и рыжебородый по-прежнему находятся здесь. Потом он разглядел принца-изгнанника. Тот стоял у иллюминатора и как будто чего-то ждал.

— Пора, — тихо произнес Повелитель Теней.

Из сумрака донеслось приглушенное ругательство. В тусклом утреннем свете появился Джирет, неся пару шерстяных нарукавников. Аритон его о чем-то спросил.

— Это мои, — ответил Джирет. — Не волнуйтесь, я их подкоротил. Вам в самый раз.

Помолчав, он добавил:

— Хотя бы кожа на руках стерта не будет.

Аритон выдавил из себя улыбку. Такие улыбки капитан видел на лицах узников, поднимающихся на эшафот. Повелитель Теней вытащил из ножен свой меч с узким черным лезвием и положил его на стол. Странно, чтобы человек с репутацией безжалостного убийцы вот так смиренно разоружался. Аритон развязал тесемки на манжетах и подставил Джирету руки.

Молодого варвара ничуть не удивили уродливые белые шрамы на запястьях господина. Достав плетеный кожаный ремешок, Джирет накрепко связал Аритону руки.

— Джирет, кожаный ремень может оборваться. Вон в том сундуке я видел проволоку. Достань. Про жалость можешь забыть.

Джирет шумно вздохнул, приготовившись спорить, но не посмел. Уголки рта скорбно опустились. Он молча достал проволоку и с явным отвращением выполнил то, что велел ему господин.

Принц глядел в иллюминатор, за которым уже не серело, а розовело утреннее небо. По доносящимся с палубы командам капитан понял, что судно готовятся остановить. Остановить? Здесь? Кто же останавливает корабль на подходе к внутреннему рейду?

Рыжебородый варвар закончил возиться с проволокой. Потом он взобрался на сундук с картами.

— Я готов, — недовольно пробурчал он.

Аритон расправил плечи. Он еще раз оглядел все изгибы гавани, забитой кораблями. Их мачты напоминали зимний лес, сбросивший листву. Над темными водами раскачивалась паутина просмоленных канатов, серебрящихся в утреннем свете. Связанные руки не мешали Аритону сохранять равновесие, стоя на качающемся полу. Волны бились о борт, взрываясь белой пеной, брызги которой ударяли в иллюминатор.

— Нужно убедиться, что корабль не относит в сторону, — сказал Аритон и с мольбой в голосе добавил: — Джирет, клятва подданного обязывает тебя выполнять мои приказы, даже если они тебе не нравятся. Я приказываю: что бы ни случилось, ни в коем случае не развязывай мне руки. Если тебя будут ужасать мои крики, заткни уши.

Рыжебородый варвар широко распахнул глаза, словно приснившийся ему кошмар продолжался наяву.

— Эт милосердный, пощади нас обоих! И все равно, ваше высочество, вы не должны этого делать. Неужели судьба приморской деревушки стоит такого риска?

Повелитель Теней оторвался от иллюминатора.

— Ты прав в одном: жители Мериора — не мои подданные. Но среди них есть женщина, которой я отдал свой фамильный перстень. Отдал в залог того, что ее дети не пострадают.

— Простите меня, — прошептал Джирет.

Он вспомнил, как восемь лет назад, на зеленых берегах Талькворина, его господин говорил то же самое.

— Только не упрекайте меня, ваше высочество. Мне и в самом деле страшно за вас.

— Пустые страхи, — вздохнул Аритон, прислушиваясь к скрипу снастей на палубе. — Пожалей лучше капитанов. Не все же они польстились на золото. Многих поймали на лживой сказке, будто Этере грозит большая опасность.

Над Верпонтом взошло солнце. День начинался как обычно. Солнечные лучи мягко золотили мачты, просвечивали сквозь канаты. Жители города были поглощены привычными заботами. Капитаны думали о предстоящей погрузке войск. Скажи им, что Повелитель Теней находится совсем рядом, этим словам посмеялись бы как дурной шутке. Все началось незаметно, без шума и желания вогнать очевидцев в состояние благоговейного ужаса. Пленному капитану казалось, что Аритон снова о чем-то задумался. На самом деле он создавал рукотворную тень, готовя большую ловушку. Ловушку для Верпонта.

Над южным горизонтом неведомо откуда появился гигантский черный леопард. Он продолжал разрастаться. Никто не услышал звериного рыка. Леопард молча проглотил взошедшее солнце. На мгновение в его глазах блеснули синие щелочки неба, потом закрылись и они.

Перейти на страницу:

Вурц Дженни читать все книги автора по порядку

Вурц Дженни - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Корабли Мериора отзывы

Отзывы читателей о книге Корабли Мериора, автор: Вурц Дженни. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*