Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Пес войны. Трилогия. - Трофимов Ерофей (читать книги без сокращений txt) 📗

Пес войны. Трилогия. - Трофимов Ерофей (читать книги без сокращений txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Пес войны. Трилогия. - Трофимов Ерофей (читать книги без сокращений txt) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– Выгружайтесь, приехали.

Но не успели воины выбраться из вертолёта, как на краю площадки появилась фигура хранительницы. Моментально повернувшись, Араб молча склонил голову в приветствии, шагнул вперёд и быстро спросил:

– Откуда они едут?

– Здесь одна дорога, – тихо ответила женщина, кивая в ответ на приветствие. – Старая дорога, брошенная после каучукового бума. Быстро по ней не поедешь, но они умудрились добраться сюда раньше, чем это узнали мы.

– Сумели соблюсти режим секретности, – мрачно кивнул Араб. – Ладно. Главное, что они ещё не добрались сюда.

– А что это меняет? – с интересом спросила хранительница.

– Многое. В сертанах мы не связаны посторонними. Здесь – слишком много людей, не имеющих отношения к этой войне.

– Что ты собираешься делать? – тихо спросила женщина.

– Отправимся им навстречу. Раз дорога одна, то разминуться с ними нам не грозит.

– Я дам вам проводника. Дорога была проложена так, чтобы избежать крутых подъёмов и водных преград. Напрямую вы пройдёте быстрее.

– Это опасно. Нам не известно, с какой скоростью они движутся, – задумчиво ответил Араб.

– У нас есть ещё два дня. Думаю, к тому месту, что подойдёт для засады, вы дойти успеете, – чуть улыбнувшись, ответила хранительница.

– Опишите место, – потребовал Араб.

– Затяжной подъём на покрытом кустарником склоне. Это единственное подобное место на всём пути, где им придётся не ехать, а просто ползти.

– Подъём и кустарник. Пожалуй, нам это подойдёт, – задумчиво протянул Араб. – Надеюсь, вы верите своему проводнику?

– Я понимаю твое недоверие, но этот человек из деревни и предан кругу, – тяжело вздохнув, ответила женщина.

– Ему придётся остаться с нами до конца. Может случиться так, что нам потребуется другое место или проводник для преследования.

– Ты решил уничтожить всех? – чуть слышно всхлипнув, спросила хранительница.

– Не хочу, чтобы ктото сообщил нашим врагам, что нас было всего трое. Это сыграет против нас.

– Хорошо, поступай, как считаешь нужным, – подумав, согласилась она. – А главное, постарайтесь вернуться живыми.

Молчаливым кивком поблагодарив её за добрые пожелания, он закинул на плечи рюкзак и свою часть оружия, выжидательно посмотрев на женщину. Убедившись, что они готовы, хранительница молча и бесшумно заскользила по тропе, ведущей в деревню. Шагая следом за ней, Араб невольно задал себе вопрос, какой же была эта женщина в юности, если и теперь, через много лет, идёт так, что её походкой невольно любуешься?

В ту же минуту, в его мозгу на секунду возник образ юной, ослепительно красивой девушки. Вздрогнув, он удивлённо посмотрел на прямую спину хранительницы и услышал ироничный ответ:

– Ты спрашивал, так посмотри.

– Прости, хранительница. Я не хотел тебя обидеть.

– А я и не обиделась. Я хоть и старая, но всётаки женщина, и мне приятно, что ты так подумал о моей походке.

В сознании Араба прозвучал её тихий смех, словно журчание весеннего ручейка. Удивлённо покачав головой, Араб мысленно произнёс:

– Сейчас, своим смехом, ты мне очень напомнила одну женщину, которую я встретил в своём первом путешествии.

– Старейшая помнящая, по имени Кара? – снова рассмеялась хранительница.

– Ты знаешь её? – растерялся Араб.

– Это моя старшая сестра.

– Так ты из племени верров? – не поверил Араб.

– Тебя это так удивляет?

– Но ведь старейший сказал, что переход между мирами для посторонних закрыт.

– Всё верно. Придёт время, и я должна буду уйти обратно. Сюда я попала, когда погибла моя предшественница. Тогда в вашем мире шла большая война, и круг не мог взять нужного человека отсюда. Но это долгая история.

Они замолчали, думая каждый о своём. Араба так и подмывало спросить у неё, что стало с девушкой по имени Сала и с его возможными детьми, но поднимать эту щекотливую тему при остальных он не стал. К его облегчению, они вошли в деревню и сходу наткнулись на сидевшего прямо на голой земле индейца. Хранительница милостиво протянула ему руку и мужчина, нисколько не стесняясь, благоговейно поцеловал её. Усилием воли сдержав своё удивление, Араб включил фонарь, освещая лицо проводника. Перед ним стоял коренной житель этих земель: коренастый, жилистый, со скуластым лицом, почти лишённым мимики, и чёрными, бездонными глазами.

– На каком языке ты предпочитаешь говорить? – спросил Араб, переходя на креольский, эдакую смесь индейского, португальского и испанского языков.

– Я говорю на креольском, английском и испанском, поэтому решайте сами, – равнодушно пожал плечами проводник.

– Отлично. Надеюсь, стрелять ты тоже умеешь, – кивнул в ответ Араб.

– Я охотник, – коротко ответил индеец, не меняясь в лице.

– Тогда просто здорово, – весело улыбнулся Араб. – Нам нужно попасть в место, которое описала хранительница, за один день. Это возможно?

– Мы будем там завтра, после обеда, – уверенно ответил проводник.

– Как тебя зовут, дружище?

– Дункан.

– Что ж, Дункан, ты знаешь, что нам предстоит, поэтому не будем терять времени. Ты готов?

– Давно уже, – усмехнулся в ответ индеец, закидывая на плечо потёртый вещмешок и старую английскую винтовку «Лиэндфилд».

Это оружие ещё во времена англобурской войны в Африке прозвали «бур». Дура, прицельно лупившая аж на три километра. Увидев этот раритет, Араб удивлённо ахнул и, не удержавшись, осторожно протянул к ней руку. Заметив его неподдельный интерес, индеец польщённо улыбнулся и, передав ему винтовку, с заметной гордостью произнёс:

– Это ружьё моего отца. Он его за пять шкур ягуара выменял.

– А где ты патроны к нему берёшь? – не сдержал любопытства Араб.

– Приходится покупать. Дорого очень, но не жалею, она того стоит, – пожал плечами индеец.

– Закончим дело, дашь мне один патрон для образца. Будут тебе боеприпасы, – твёрдо пообещал Араб, поглаживая винтовку, словно женщину.

Вернув оружие с явным сожалением, он с улыбкой попрощался с хранительницей и кивнул, показывая, что они готовы. Закинув винтовку на плечо, проводник поклонился женщине и уверенно зашагал в сторону от деревни. Шедшие за Арабом воины круга недоумевали, каким образом индеец умудряется находить дорогу в кромешной темноте, но, ступая за ним след в след, они ни разу не споткнулись. Опытный проводник сумел вывести их к нужному месту ещё до обеда, благодаря умению и выносливости воинов. Увидев описанное место, Араб внимательно осмотрелся и, сняв поклажу, приказал:

– Вернитесь в джунгли и разбивайте лагерь, а я пойду осмотрюсь.

Медленно спустившись по дороге до середины склона, Араб ещё раз осмотрелся, удовлетворённо кивнул и проворчал:

– Место и вправду отличное. Но я так и не понял, кто так старательно просветил хранительницу по этому поводу.

Вернувшись обратно, он достал из своего рюкзака мины и сапёрную лопатку. Увидев его приготовления, воины насторожились и потянулись за оружием, но Араб, чуть усмехнувшись, велел им заниматься ужином. Удивлённо посмотрев ему вслед, Майк повернулся к приятелю и, пожав плечами, спросил:

– Это очередной акт недоверия, или он и сам не знает, что делает?

– Не знаю. Вернётся, спросим, – пожал плечами Квон, разводя костёр.

– Он знает, что делает. Мины ставить – дело опасное, – неожиданно ответил им индеец.

– Откуда ты знаешь, что он собирается делать? – спросил Квон.

– Я в молодости в национальной гвардии служил, – чуть усмехнувшись, ответил Дункан. – Тогда, для парня из сертанов, это была единственная возможность посмотреть мир и чемуто научиться. Благо, школу при церкви я закончил на отлично. Так что, в армию меня взяли с удовольствием. Там и научился коечему.

– Не думал, что ставить мины опасно, – протянул Майк.

– Оружие – это всегда опасно, – философски ответил индеец и, взяв свою винтовку, заботливо прислонённую к дереву, скрылся в зарослях.

Спустившись до самого узкого на подъёме места, Араб установил пару мин и, поднявшись выше, снова взялся за дело. Расчёт был прост. Взорвать первую и последнюю машины, после чего добить остатки отряда из гранатомётов, проведя зачистку. Пользуясь господствующим положением, они могли сделать всё за несколько минут. Устанавливая мины, Араб пожалел, что рядом с ним нет его команды наемников. Будь рядом с ним его парни, так и мины не потребовались бы. Пара залпов из гранатомётов, и всё было бы кончено. Установив мины и отметив место, он отошёл в сторону и, убедившись, что всё сделано правильно и заметить мины невозможно, отправился в лагерь.

Перейти на страницу:

Трофимов Ерофей читать все книги автора по порядку

Трофимов Ерофей - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Пес войны. Трилогия. отзывы

Отзывы читателей о книге Пес войны. Трилогия., автор: Трофимов Ерофей. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*