Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Сказочная фантастика - Желязны Роджер Джозеф (читать полностью книгу без регистрации .txt) 📗

Сказочная фантастика - Желязны Роджер Джозеф (читать полностью книгу без регистрации .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Сказочная фантастика - Желязны Роджер Джозеф (читать полностью книгу без регистрации .txt) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Никаких других опасных тварей Бинк не заметил, а если кто и прятался поблизости, то уж не лютый хищник — он бы себя давно обнаружил, а какое-нибудь существо из тех, что нападают только на беспомощных.

Где же Фанчен? Почему она не пришла к нему на помощь? Наверняка она слышала его взывания — если была сама жива. Ведь невозможно было не услышать. И это означает, что…

Нет-нет! Просто она, должно быть, отлучилась куда-то. Может быть, пошла вдоль моря, чтобы выловить какую-нибудь рыбину, и забрела так далеко, что не услышала зова. Она очень помогла ему за последние дни, и ей не была безразлична судьба Ксанфа. Без нее он никогда не вырвался бы из лап Злого Волшебника. По сметливости и уму она превосходила всех девушек, каких Бинк знал. Жаль, что она не была…

Он увидел ее, отдыхающую под деревом.

— Фанчен! — обрадовался он.

— Привет, Бинк, — ответила она.

Теперь его беспокойство за нее переросло в раздражение.

— Разве ты не слышала, когда я звал на помощь? Не видела, как на меня напало чудовище?!

— И видела, и слышала, — ответила она.

Бинк ничего не мог понять.

— Но почему ты не помогла мне? Ты могла бы, по крайней мере, схватить палку или швырнуть камень! Меня чуть не сожрали живьем!

— Прости.

Он подошел ближе.

— Ты, видите ли, сожалеешь! Ты просто лежала, ничего не делая, и… — От возмущения он просто не находил слов.

— Может быть, если бы ты вывел меня из-под этого дерева…

— И швырнул в море! — грубо заорал Бинк.

Он шагнул, чтобы схватить ее за руку, и внезапно на него навалилась слабость.

Наконец он все понял! Дерево владело летаргическим заклинанием, которое сразу же стало действовать на него. Конечно, оно не сразу его усыпит — дереву, как и плотоядной траве, нужно какое-то время, чтобы добиться полного эффекта. Вероятнее всего, Фанчен пристроилась здесь поспать, — от усталости она ведь тоже была не особенно осторожна и бдительна! — и попала под полную власть дерева. Ничто ее здесь не встревожило, не помешало забыться, она спокойно уснула и… началась незаметная утечка жизненных сил и воли. Приблизительно так же действовала и трава — может быть, чуть быстрее и менее заметно.

Бинк боролся со слабостью. Он опустился рядом с Фанчен, подсунул руки под ее спину и под коленки. Конечно, если он будет действовать быстро…

Он уже все понимал; он чувствовал, что эта поза на корточках дает ему фальшивое ощущение удовольствия. Он не мог поднять Фанчен — он даже не был уверен, что сможет встать сам. Больше всего ему хотелось лечь и забыть про все дела.

Нет! Ведь это — конец. Нельзя уступать пассивности и безволию! Необходимо перебороть себя и что-то предпринять.

— Прости, что я накричал на тебя, — сказал он. — Я представления не имел, в какое положение ты попала.

— Все в порядке, Бинк, не беспокойся. — Она закрыла глаза.

Он отпустил ее и отполз из-под дерева на четвереньках.

— Прощай, — равнодушно прошептала она. Она уже почти умирала.

Бинк схватил ее за ногу и потащил. Тут же нахлынула новая волна слабости — не стало никаких сил, никакого желания что-то делать. И Фанчен казалась невероятно тяжелой. Но Бинк не отступался. Из последних сил, из последнего упрямства он продолжал тащить девушку, — но она уже представлялась неподъемной…

Он оставил Фанчен и отступил из-под дерева, отошел подальше, за пределы действия заклинания. И почти сразу силы его и воля вернулись.

Но теперь Фанчен находилась далеко — до нее было не дотянуться И стоило Бинку сделать по направлению к ней несколько шагов, как силы снова мгновенно оставили его, и он едва не упал в изнеможении. Ясно было, что так у него ничего не получится — необходимо придумать что-то другое.

Опять он пополз из опасной зоны, обливаясь от напряжения потом. Будь он менее упрямым, он бы уже сдался.

— Я не могу вызволить тебя — только напрасно трачу время, — произнес Бинк извиняющимся тоном. — Может, мне удастся набросить на тебя веревочную петлю?

Но веревки не было. Он шагал по самому краю джунглей и искал свисающую лиану. Хорошо бы найти и оторвать кусок.

Вот и лиана. Бинк схватился за нее и — вскрикнул. Лиана изогнулась и захлестнула петлей его запястье — Бинк оказался в плену. Тут же с деревьев свесились другие лианы и потянулись к нему. Это, конечно, был сухопутный кракен — вариант опутывающего дерева! Это было какое-то фатальное безрассудство — шагнуть прямо в ловушку. Раньше он так глупо не обманывался!

Он упал, дернув лиану изо всех сил. Она вытянулась, но не только не порвалась, а еще плотнее охватила его руку. Вдруг он заметил на земле острый осколок кости — похоже, остаток предыдущей добычи. Нагнувшись, Бинк свободной рукой схватил этот осколок и вонзил в лиану. Показался густой оранжевый сок. Все дерево содрогнулось, словно от боли. Хватка лианы ослабла, и Бинк вырвал руку. Итак — еще одно предупреждение.

Он бросился назад, к побережью. Найти бы хоть что-нибудь! Например, камень с острыми краями, чтобы отрезать кусок лианы… Нет, соседние лианы могут схватить его. Эту идею придется оставить. Может быть, найти длинный шест? Нет — та же проблема. Этот мирный на вид берег кишел всевозможными опасностями; подозрительно было буквально все.

Бинк задумался. Вот кто мог помочь ему — Трент! Волшебник мог превратить одурманивающее дерево, например, в саламандру, а затем убить ее или сделать безвредной. Но где Трент?

Вдруг он заметил человека, сидящего на песке со скрещенными ногами; перед ним лежало что-то, похожее на цветную дыню, и человек сосредоточенно разглядывал это “что-то”. Может быть, он ел или собирался съесть то, что разглядывал?..

Это, без сомнения, был Трент. Правда, он, может быть, представлял угрозу более реальную, нежели дерево. Но в данном положении Бинку было не до выбора.

— Трент! — нерешительно окликнул Бинк.

Мужчина не обратил на него никакого внимания. Он продолжал пристально смотреть на дыню. Нет, он именно смотрел, а не ел ее. Что, интересно, он в ней высматривал?

Мешать Тренту не хотелось, но ведь неизвестно, сколько времени это может продолжаться! А между тем Фанчен медленно умирает. В любую минуту все может зайти настолько далеко, что уже ничего не удастся поправить, даже если и вытащить ее из-под магического дерева. Надо рискнуть!

— Волшебник Трент! — произнес он достаточно твердо. — Я думаю, мы должны продлить перемирие. Фанчен в опасности и… — Он умолк, так как сидящий не обратил абсолютно никакого внимания на его слова.

Страх Бинка перед Волшебником начал меркнуть; то же было и в его отношении к Фанчен, когда он считал, что она симулирует или притворяется. Как будто заряд эмоций требовал разрядки — любым способом, любой ценой.

— Слушай, Фанчен попалась! — резко произнес он. — Ты собираешься помочь или нет?

Трент не реагировал.

Бинк, все еще не отдохнувший как следует после прошедшей ночи и взволнованный недавно пережитым приключением, потерял терпение.

— К черту! — заорал он, выбивая дыню из рук Волшебника. — Отвечай мне! — Дыня отлетела футов на шесть, упала на песок и покатилась.

Трент поднял голову. В лице его не было гнева, лишь некоторое удивление.

— Привет, Бинк, — произнес он. — Что тебе нужно?

— Что нужно?! — поразился Бинк. — Я повторил тебе три раза.

Трент озадаченно смотрел на него.

— Я не слышал тебя. — Волшебник задумчиво помолчал. — Я даже не видел, как ты подошел. Должно быть, задремал. Хотя и не собирался этого делать.

— Ты сидел здесь, глядя на дыню! — не успокаивался Бинк.

— Теперь я припоминаю. Я увидел, что она лежит на песке. Она выглядела очень необычно… — Он замолчал и поглядел на солнце, затем — на свою тень. — Судя по всему, это было с час назад! Куда пропало время?

Бинк наконец понял, что дело неладно. Он пошел, чтобы поднять дыню.

— Погоди! — предупредил Трент. — Она гипнотизирует.

Бинк замер на месте.

— Что?!

— Она гипнотизирует. Это — манденийский термин, он означает — вынуждает тебя впасть в транс, в сон на ходу. Обычно на это требуется какое-то время, но, конечно, магический гипноз может быть мгновенным. Не гляди слишком пристально на нее. Скорее всего, ее приятные цвета для того и существуют, чтобы привлекать взор, и затем она… Да, я вспомнил: у нее есть глазок. Достаточно бросить взгляд в эту дырочку на ее завораживающие внутренности, и ты уже прикован навсегда. Очень миленькое устройство!

Перейти на страницу:

Желязны Роджер Джозеф читать все книги автора по порядку

Желязны Роджер Джозеф - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Сказочная фантастика отзывы

Отзывы читателей о книге Сказочная фантастика, автор: Желязны Роджер Джозеф. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*