Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Город Воронов - Бейкер Ричард (бесплатная библиотека электронных книг txt) 📗

Город Воронов - Бейкер Ричард (бесплатная библиотека электронных книг txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Город Воронов - Бейкер Ричард (бесплатная библиотека электронных книг txt) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

И вы, миледи Журавль и милорд Лис, в тайне взяли на себя миссию определить личность каждого из Семерых Безликих Владык. В течении следующих семи недель каждый из Владык устроит празднество, отмечая семьсот лет объединённого правления их династий. Сегодня вечером вы гости на празднике Красного Владыки. И пускай ваши поиски увенчаются успехом, ведь земля жаждет правосудия!

Джек кивнул. Семь королей, семь имён, семь королевств. Всё, что требовалось — найти верное сочетание из — на минуточку! — трёхсот сорока трёх возможных комбинаций. Простая настойчивость должна была одержать верх.

— Кажется не слишком сложным, — заметил он вслух.

— О, вам следует знать, — добавил Рэндалл Морран, — что есть лишь одна попытка. Если вы не угадаете с первого раза, Безликие Владыки в тот же миг уничтожат вас, убрав ваших персонажей из игры.

— Это всё? — спросила Иллит.

— Нет, миледи, — сказал второй ассистент. — Каждая пара участников получает ключ к личности одного из Безликих Владык. Общаясь с другими гостями и обмениваясь уликами, вы должны в конце концов установить имя и место обитания каждого из Владык.

— И каков наш ключ? — спросил Джек.

Мастер-создатель Рэндалл Морран проконсультировался с большой книгой в кожаном переплёте. Затем он открыл небольшую шкатулку, стоявшую на комоде, перебрал её содержимое и достал небольшой жетон из кости с золотой оплёткой и вырезанной надписью.

— Вот он, милорд.

Джек взял жетон и взглянул на него.

«Дабил — не Оранжевый Владыка», гласил ключ.

— С вашей стороны разумно будет просить других игроков показать свой жетон при обмене сведениями, — сказал второй ассистент. — Некоторые неспортивные участники могут намеренно ввести вас в заблуждение.

— Да неужели, — прошептал Джек.

Была одна очевидная стратегия. Он передал жетон Иллит, лихорадочно размышляя. Не предоставляя взамен сведений предположительно равной ценности, будет очень сложно получить информацию от другого игрока; это означало, что каждый старательный и неглупый участник будет продвигаться с такой же скоростью, как и любой другой столь же старательный и неглупый участник. Конечно, жетоны можно подделать или украсть. Или, раз уж на то пошло, можно было позаимствовать большую кожаную книгу, в которой судьи Игры, судя по всему, хранили перечень игроков и ключей, а затем осторожно вернуть на место.

У неспортивного участника было по меньшей мере несколько вариантов. Джек кивнул самому себе. В конце концов, Игра может оказаться не такой уж и плохой.

— Ещё один вопрос, — сказала Иллит. — Что случится, если участник даст неверный ответ и выйдет из Игры — вместе со своим ключом?

— Хороший вопрос, — согласился Джек.

Иллит была немного наивна и склонна к романтической ерунде, зато обладала безупречным мышлением. Хорошенько постаравшись, она могла разгадать любую загадку. Если бы Джек готов был принять возможность честного поражения, он готов был даже подумать о том, чтобы попытаться раскусить вопрос Игры без обмана, полагаясь лишь на силу её логики и собственную смекалку.

— О, об этом мы уже подумали, — ответил мастер-создатель. — Есть несколько основных ключей, за которыми мы следим. Если игрок с одним из этих ключей выходит из Игры, мы вернём его ключ, втайне отдав его другому, выбранному случайным образом участнику. Не бойтесь, миледи Журавль; мы позаботились о том, чтобы решение загадки было доступно любому желающему принять участие.

Он провёл их к изящным дверям в бальную залу и поклонился.

— Празднество Красного Владыки ждёт вас, миледи!

— Спасибо, — отозвалась Иллит. Она взяла Джека под руку, и вместе они сошли по коротким ступеням, ведущим в огромный зал. Забавные и пугающие фигуры заполняли помещение: медведи и леопарды, драконы и змеи, соколы, воробьи и чайки. Некоторые танцевали, другие разговаривали, третьи дегустировали закуски, расставленные на натёртых до блеска столах. Красный Владыка, шагающий через самую середину толпы, двигался с грацией, уверенностью и аурой неуловимой жестокости, высокий мужчина (или женщина?) в алой мантии и колпаком без узоров и отверстий для глаз такого же цвета.

— Лорд Лис, леди Журавль, — сказал ухмыляющийся сатир рядом с Джеком. — Вы только что прибыли, как я вижу. Возможно, вы согласитесь обменяться информацией, чтобы сразу приступить к решению сегодняшней загадки?

Иллит пожала плечами.

— Начало не хуже любого другого.

Она готова была протянуть свой жетон, но Джек словил за её руку.

— Минутку, — с улыбкой сказал он. Он подмигнул спутнице и повернулся к сатиру. — Ваша стратегия, сэр, проста. Вы ждёте рядом с местом, где появляются новоприбывшие, и предлагаете им честный обмен — ваш ключ в обмен на их ключ. Таким образом вы получаете дюжины ключей взамен одного.

Человек в маске сатира рассмеялся.

— Вижу, у вас природное чутьё на хитрости. Ну так что?

— Мы отдадим все наши сведенья за двадцатую, а возможно тридцатую долю ваших, — ответила Иллит, поймав взгляд Джека. — Это кажется несправедливым.

— Вряд ли можно возлагать на меня ответственность за ваше позднее начало, — сказал сатир. — Так вам нужен мой ключ или нет?

— Мы покажем наш жетон, если вы покажете ваш и расскажете ещё про три других, — сказал Джек.

— Мой ключ плюс ещё один, — сделал встречное предложение сатир.

— Пускай будут ещё два, и по рукам, — сказала Иллит.

Мужчина поморщился — что сквозь рогатую маску было непросто — и с кивком согласился.

— Что ж, ладно.

Они обменялись жетонами; у сатира было написано «Чёрный владыка — брат Гецираса».

— Вот ещё два ключа, что я узнал: Алкантар живёт не в Септуне, а Синий Владыка живёт не в Дуэсе.

Он не особенно глубоко поклонился и отошёл.

— Будет сложно всё это запомнить, — тихо сказала Иллит Джеку. — Мне следовало захватить журнал и перо.

— Хорошая мысль. В следующий раз так и сделаем, хотя, подозреваю, все остальные тоже догадаются так поступить. Тем временем, предлагаю распределить задачи так: ты будешь запоминать подтверждённые ключи, а я — неподтверждённые.

— Подтверждённые и неподтверждённые?

— Жетоны, которые мы видели сами, и те, про которые только слышали от других. Не сомневаюсь, что наш друг-сатир выдумал два ключа, которые он нам рассказал, но кто-нибудь может сказать и правду. И если у нас появятся неподтверждённые улики, не противоречащие друг другу, будет шанс, что они правдивы.

— Ты действительно думаешь, что он нам солгал?

Джек только засмеялся.

— На его месте я бы солгал. Пойдём — посмотрим, какие ещё ключи удастся узнать и какие ложные сведения распространить.

Рука об руку они шагнули в Игру Масок.

* * *

Когда до полуночи оставалось совсем немного, Джек узнал три важные вещи.

Прежде всего, он узнал, что некоторые игроки не заинтересованы в том, чтобы сломя голову пытаться собрать любые доступные ключи. На самом деле, было не больше дюжины серьёзных участников, которые пытались выведать ключи как можно быстрее. В основном участники получали удовольствие не от решения головоломки, а от самого участия в игре. Это смутило Джека. Многие игроки просто болтали или выдумывали истории, которые рассказывали другим игрокам или Красному Владыке, сплетая сложный сюжет вокруг довольно банальной истории, придуманной организаторами Игры в качестве подоплёки. Игроки отказывались меняться ключами, предлагали обменяться ключами, если Иллит и Джек сделают что-то, что поможет их личным маленьким замыслам и стараниям, или просто сразу же говорили лорду Лису и леди Журавлю вернуться позже.

Во-вторых, Джек узнал, что можно просто ловко красть жетоны из карманов, особенно в танце. За ночь он сумел провернуть это трижды. Конечно, он не знал, как объяснить Иллит, что эти ключи подтверждены, но решил, что займётся этим позже.

Наконец, Джек узнал, что категорически не следует позволять поймать себя за кражей жетонов. Ближе к концу вечера Джек оказался рядом с мужчиной под чёрной, как уголь, маской пантеры. Мужчина разговаривал с симпатичной служанкой неподалёку от буфета. Джек устроился рядом, наполнил тарелку едой, и легонько, как будто случайно, толкнул мужчину. Пантера подпрыгнул и резко повернулся к нему, после чего Джек «случайно» выронил свою тарелку.

Перейти на страницу:

Бейкер Ричард читать все книги автора по порядку

Бейкер Ричард - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Город Воронов отзывы

Отзывы читателей о книге Город Воронов, автор: Бейкер Ричард. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*