Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Тени старого леса (СИ) - Ивицкая Екатерина Михайловна (е книги .txt) 📗

Тени старого леса (СИ) - Ивицкая Екатерина Михайловна (е книги .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Тени старого леса (СИ) - Ивицкая Екатерина Михайловна (е книги .txt) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

- И что, обязательно было надо прямо так? - хмуро выжимая из волос воду, спросил Асунаро, подходя ко мне.

- А откуда я могла знать, что вы ограничитесь только одним заклинанием? Так было наверняка, - я усмехнулась в ответ. - Купание в воде, надеюсь, охладило ваше желание проверять мою реакцию? Мое поле предупредило меня о вашем намерении за мгновение до того, как вы коснулись своего меча.

- Иногда мне кажется, что тебе, княжна, следовало родиться мальчишкой, - сказал Куромару, протягивая Асунаро полотенце. - Человека, который бы смог с тобой совладать и называться твоим мужем, еще надо хорошенько поискать.

- Ему было бы достаточно любить и уважать меня, - улыбнувшись, ответила я и повернулась к Асунаро. - Если у вас больше нет ко мне вопросов, я бы пошла к себе и продолжила читать книгу по боевой магии, которая улучшила бы мои навыки в теории боя.

- Иди уж, читай, - ответил он и сам пошел в сторону кают, чтобы сменить мокрую одежду на сухую.

***

Как только солнце начало опускаться за линию горизонта, Куромару вызвал меня на бак, чтобы я сняла заклинания, удерживающие "Хацухинодэ" на месте. Ветер был попутный, и мне пока не требовалось вмешиваться в движение стихии. Сделав свою работу, я спустилась на палубу и снова подошла к той стороне корабля, которая была ближе к Хидари. Корабль еще только начал свои маневры, как я увидела Асунаро, поднимающегося на палубу из трюма. Я окликнула его и, когда он подошел ко мне, спросила:

- Скажите, можно, мы ненадолго снова пересечем Кейсен-хо?

- А ты уверена, что сумеешь выдержать это так скоро?

В ответ я кивнула и закусила губу.

- Хорошо, - ответил Асунаро и поднялся на бак к Куромару.

Несмотря на то что мне было немного страшно, я все равно уговаривала себя не бояться. Я закрыла глаза, сжала край борта и стала ждать.

- Через несколько минут мы будем на стороне Хидари, - Асунаро тихо подошел ко мне и стал так близко, что я чувствовала тепло, которое исходило от него. - Не бойся, я буду рядом, если тебе снова станет не по себе.

Не открывая глаз, я опять кивнула, так как боялась, что мой голос выдаст мое волнение. Я попыталась расслабиться и очистить свой ум от посторонних мыслей. Сначала я представила, что вижу перед собой чистое голубое небо. Ни единое облачко не омрачало его красоту и величие. Затем в моем небе появилась небольшая птичка. Жаворонок или ласточка... Она была еще так далеко в моих мыслях, что я не могла ее разглядеть. Птичка приближалась ко мне, и вот я поняла, что птичка - это я сама. Я лечу по чистому небу, и ничто не может омрачить моего состояния: настолько легко и свободно я себя ощущаю.

Все страхи и тревоги покинули меня. Я перенесла это состояние умиротворения из своих мыслей в свое сердце. Медленно открыв глаза, я снова посмотрела на воды океана. Я не ощущала более его настроения, я не знала, рад он тому, что мы вторгаемся на его территорию, или нет. Но я больше не боялась своего незнания. Ветер больше не гладил мою кожу, просто задевал, как бы проходя мимо. Но даже это не могло вывести меня из состояния покоя.

- Получилось! - прошептала я и облегченно вздохнула.

Затем развернулась и встретилась взглядом с наблюдающим за мной Асунаро. Он стоял так близко, что я видела, как пляшут отблески лучей заходящего солнца в его глазах. Несмотря на то что по палубе ходило много людей, в этот момент мне показалось, что кроме нас двоих никого больше нет. И я знала, что он чувствует то же самое... Но тут корабль развернулся, тем разрушив волшебное состояние, в котором я находилась. Асунаро тоже пришел в себя и отвел глаза. Я же, тихо извинившись, убежала в свою каюту. Мое сердце бешено стучало, эмоции переполняли меня настолько, что я не сразу поняла, что мы уже вернулись на Кейсен-хо и плывем дальше, на Сейто. Похоже, мне удалось не только преодолеть свои страхи, но и приобрести новые чувства...

***

Обратная дорога заняла меньше недели. Уже пополудни шестого дня мы бросили якорь у побережья Сейто. Асунаро отдавал последние распоряжения своим охранниками и морякам, которые оставались на "Хацухинодэ", я сложила все заметки в свой мешок, добавила пару книг, которые могли бы мне чем-то помочь в тайнике отца. На берег было решено сойти утром, а пока все завершали последние приготовления.

Я старалась тихо сидеть у себя и не попадаться на глаза Асунаро, который, похоже, с самого утра был не в духе. Он несколько раз спросил, все ли я приготовила, все ли собрала, но мне показалось, что ответов он даже не слышал. Хотя это была последняя возможность выспаться в удобной постели перед предстоящими ночевками под открытым небом, ночь я провела беспокойно. Сон не шел ко мне, я перебирала в памяти основные способы снятия заклинаний, и это занятие не столько успокаивало, сколько будоражило сознание. Пару раз я порывалась вскочить с постели и проверить порядок пассов, но затем уговаривала себя угомониться и снова попытаться уснуть.

Все еще ворочаясь с боку на бок, я услышала, как скрипнула дверь каюты Асунаро, и он, осторожно ступая, прошел по коридору и вышел на палубу. Я поняла, что не засну, и решила последовать за ним. Я выскользнула из каюты, превратилась в белку, чтобы меня никто не смог заметить и выбралась на палубу. Асунаро стоял у борта, опершись локтями на край корабля и запустив пальцы в волосы.

Я увидела, что капитан, который дежурил в эту ночь на баке, призвал второго вахтенного и спустился к Асунаро. Чтобы услышать их беседу, я подобралась поближе и спряталась в такелаже.

- Шли бы вы спать, советник, - проговорил Куромару, становясь рядом с ним.

- Если бы я мог заснуть, то, несомненно, последовал бы вашему совету, капитан, - устало ответил Асунаро.

- Беспокоитесь за девчонку?

- С чего ты взял? - Асунаро повернул голову и посмотрел на Куромару исподлобья.

- Не думайте, что я слепой и глухой...

Асунаро отвернулся и снова запустил пальцы в волосы. Какое-то время они стояли молча, а затем Асунаро ответил:

- Беспокоюсь... Сейчас я как никогда близок к решению бросить все это и развернуть корабль обратно. Чтобы не ввязывать ее в бой с собственным отцом или же, что еще хуже, с братом.

- Если вы прикажете развернуться, то она удерет с корабля и пойдет за камнем одна, - ухмыльнулся Куромару.

- Я знаю, - вздохнул Асунаро. - Поэтому такого приказа и не отдам. Что-то говорит мне, что все будет не так просто. Фукуро слишком хитер и могуществен, чтобы отдать камень без боя. Она же почти ребенок, а я втянул ее в войну! Я уверен, что она никогда не убивала, а теперь, возможно, ей придется это сделать, чтобы спасти свою жизнь.

Я об этом не подумала... Мне стало немного не по себе уже после слов Асунаро об Ооками. Отец, наверное, призвал его обратно, чтобы помочь найти меня. Только вот какую версию происшедшего он рассказал брату?..

- Насколько я понял, наша княжна действительно сильна в магии, вам остается только надеяться на ее мастерство и удачу.

- На удачу я надеялся, когда шел к Фукуро в первый раз. Игуру погиб из-за самонадеянности и веры в свою неприкосновенность, но если что-то случиться с ней, я себе этого не прощу.

- Идите-ка все же спать, советник, - Куромару почти по отчески похлопал Асунаро по плечу. - Если вы будите так себя изматывать, то завтра проглядите опасность. Если у вас кончилось снотворное, я могу одолжить вам пузырек.

- Да, ты прав, - Асунаро выпрямился и вздохнул. - Действительно надо передохнуть, а то я уже третью ночь не могу нормально спать.

Теперь была понятна причина его раздражительности в течение дня. Поняв, что разговор окончился, я прошмыгнула обратно в дверь и забралась в свою постель. Пойти, что ли, попросить у него снотворного? Если я до своей вылазки не могла заснуть, то теперь это еще менее реально.

Я не хотела причинять никакого вреда брату. Если против отца я бы еще и стала воевать, то против Ооками - никогда. Но если отец оговорит Асунаро, то Ооками попытается убить его, несмотря ни на какие мои слова и действия. А выбирать между братом и...

Перейти на страницу:

Ивицкая Екатерина Михайловна читать все книги автора по порядку

Ивицкая Екатерина Михайловна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Тени старого леса (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Тени старого леса (СИ), автор: Ивицкая Екатерина Михайловна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*