Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Одна сотая секунды - Иулсез Алди Клифф (серии книг читать бесплатно TXT) 📗

Одна сотая секунды - Иулсез Алди Клифф (серии книг читать бесплатно TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Одна сотая секунды - Иулсез Алди Клифф (серии книг читать бесплатно TXT) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Еще немного, еще чуть-чуть. — Мой шепот показался оглушительным, сотрясшим воздух не то что даже замка, а всего мира.

Тело подводило, ноги подгибались, не держали. Факел казался столь тяжелым, что едва не выпадал из ослабевающего кулака. По-хорошему, надо возвращаться обратно, но как можно отступать, когда ничего серьезного, как такового, еще не выяснено?

Следующая дверь, как ни странно, дрогнула под упором ладони. Скрежеща и надрываясь, но все же уступив, раскрылись створки, наполнив воздух закружившейся трухой. Пахнуло пылью и тленом, будто покой помещения не нарушали уже несколько лет. Я подняла руку выше, неровное пламя рассыпалось рыжими отсветами по грудам тряпья и истлевшим драпировкам, высветило угол резной кровати, разлилось по покрытому толстым слоем пыли столу, отразилось в латунных ручках шкафа.

Сколько здесь было всего? Росчерком пера решались судьбы мира, а кровать, прославляя имя краснодеревщика, выдерживала самые искушенные любовные утехи. Падали, ныне заросшие паутиной, кубки с вином и струились шелковые балдахины, провожая в последний путь одного славного предка за другим. Торжествовало время, вращая круг сансары, и стрелка жребия указывала то на одного сына, то на другого, даруя как шанс прославить род, так и риск навлечь на него несмываемую пелену позора. И, купались одни, опьяненные, в роскоши и утехах, другие же, напротив, сосредоточено вели к вершинам славы собственное эго, оставляя за бортами признание и ненависть.

Свет факела породил тусклый блеск и я, заинтересованная, подошла поближе. Нет, всего лишь еще одно зеркало, укутанное саваном разрухи и заката славных времен. Сквозь пыльную завесу на меня глянула горделивая ведьма, страстная и опасная, как яд, подмешанный в бокал с превосходным вином. Рассыпались по плечам огненные кудри и устремились непокорными потоками, огибая руки и грудь, расплескиваясь обжигающими брызгами об упругий выступ ягодиц. Таинственно мерцал бархат покрывала, напоминая запекшуюся кровь врага, и снова из пучины перемешанных образов тянулись к огненному цветку, трепещущему оранжевым и красным, мерцающие переливы, небесные печати, лучами сплетающиеся в зыбкую паутину на ночном бархате. Медь и гранаты, жадеит радужек в молочно-белых опаловых оправах белков, благородный чистый мрамор кожи и перламутровый блеск безупречных ногтей, коралл губ и жемчуг зубов… Приятно все-таки, очень приятно вспомнить, сколько мужчин теряли головы, сколько рук тянулось к изгибам и чертам, будто вышедшим из-под резца опытного мастера. Но не знали они, глупцы, что мой кварцитовый орган, перевитый питающими сосудами, бьется всегда размеренно, не зная ни устали, ни болезненного пламени любви, ни даже мрака ненависти. Хвала Всевышнему, если он существует, но я не подвержена вирусу бесконтрольного безумия, заставляющего терять сон и по десять раз на дню отсылать глупые слюнявые сообщения. И, черт побери, это прекрасно.

Да, красивое сравнение получилось.

Шаги раздались слишком близко, чтобы что-то можно было успеть предпринять. Жесткие ладони легли на мои плечи и сдавили, пресекая попытку сопротивляться.

— Ох… — непроизвольно вырвалось у меня, как вырывается у любого, врасплох застигнутого на месте преступления. Как же я так попалась?

Зеркало теперь равнодушно отражало двоих: меня — молодую женщину, и его — черноволосого мужчину, будто лишенного возраста. Мы даже помолчали, отдавая дань неуместному, но по-своему прекрасному моменту, признавая, что я, выставленная щитом, и он, тенью возвышающийся за мной, смотрелись шедевром, достойным восхищать многочисленных посетителей роскошного музея.

— Позволял ли я тебе сбегать и бродить по моему дому? — Дрогнули бледные губы.

Я почувствовала некоторую досаду: такой рот мог принадлежать скорее капризному и избалованному мальчишке, чем отважному и знающему себе цену мужчине. А так ведь даже по-своему красив: в лице сквозит что-то хищное, опасное и почти совершенное, как у тщательно селекционированного породистого животного. Не требуется здесь особое умение, какая-то сверхъестественная проницательность, чтобы заметить благородство крови и отблески величия древнего рода, сохранившиеся в чертах, стане, движениях…

— А разве запрещал? — Зеркало отразило невинную белизну улыбки, что могла бы усмирить любого зверя.

Хватка чуть ослабла, но не настолько, чтобы дать мне высвободиться.

— Что ты здесь делаешь?

— Я была голодна. — Выдала я первое пришедшее в голову.

— Предположим, я поверю.

— Предположим?

Сверкнуло что-то в бездонном глазу, задвигались тени на лице, и не сразу я поняла, что мой собеседник усмехнулся. Ладно, признаю свой промах, ложь оказалась очень глупой. Но и не сообщать же о своих истинных намерениях?

— Ты не из тех, кому можно безоговорочно верить.

— Это оскорбительно! — Эмоционально, с жаром, но сдерживаемым.

— Пусть так, — согласился Арвелл.

И мне сразу стало ясно, что разноглазый уже встречал на дороге собственной жизни искусительниц и коварных соблазнительниц, способных без жалости пройтись острыми каблуками по сердцу и, ничего не заметив, прошествовать далее, к своим собственным целям. И теперь за мной стоял мальчик с разбитым одной из таких дам сердцем? Но нет, ни тени печали или боли я не вижу, скорее — тень легкого раздражения на фоне холодного безразличия. Если и существовала былая любовь, то давно уже остыли угли и подернулись белой холодной золой. И даже если что-то другое крылось, то сейчас я не могла это расшифровать.

— Отпусти, Арвелл.

— Вернешься к себе. — Машина и то живее бы сообщила, эмоциональнее.

— Вернусь.

И, немного помолчав, добавила:

— Я пленница, да?

Руки разноглазого соскользнули. Не человек, а тень, мираж.

— Нет. — Глухо произнес он.

— А кто же тогда? — Я обернулась, напоролась на немигающий взгляд.

Ну уж нет, дорогой, я не малолетняя девчонка, меня такими штучками не проймешь. Конечно, признание я из тебя выбить не смогу, но и покорной собачонкой тоже не стану.

— Кто же я тогда, а, Арвелл? Или мне стоит называть тебя господин Рутхел?

Ответит?

Ответил:

— Не стоит. И ты не пленница, гостья. Неожиданная, хотя и…

Мужчина не договорил, явно передумав раскрывать какую-то информацию. Казалось, что он в своей речи тоже балансирует, опасается выдать что-то лишнее. Боится сорвать эксперимент?

— Боишься сорвать эксперимент? — Усмехнулась я.

— Что? — невольно соскользнуло с его губ, и я поняла, что в этот раз не угадала.

— Ничего, — проворчала я с досадой.

— Карма, — теперь он вглядывался в мои глаза, и явно уловил то, как я вздрогнула, услышав свое имя, — ты попала из такой реальности, о которой я ничего не знаю. Я могу делать лишь предположения и строить догадки на том, что вижу. Ты очень похожа на человека, по крайне мере, я не заметил никаких отличий, но мне сложно представить, какой будет твоя реакция на окружающий мир. Если ты готова воспринимать мою реальность, знакомиться с ней, то тогда я тебя не держу, исследуй ее, смотри, узнавай. Но попрошу лишь об одном: если ты столкнешься с чем-то непонятным и новым для себя, то лучше спрашивай того, кто окажется рядом, хорошо?

Вот теперь как? Неожиданный поворот, однако.

— Ладно, — кивнула я. — Тогда первый вопрос: ты — Рутхел?

— Да, — кивнул мой собеседник.

— Второй: мне будет предоставлена какая-то одежда? — И я взглядом указала на свою самодельную тогу.

Снова кивок.

— И третий, — раз уж разноглазый пошел на контакт, то стоит этим воспользоваться, — как я сюда попала?

Арвелл помедлил. Если бы не сама ситуация, то я рискнула бы предположить, что он пытается подобрать те фразы, которые не травмируют мою психику.

— Я тебя… доставил.

— Откуда?

И снова пауза, раздумья.

— Я увидел тебя… падающую. Поймал.

Так, все, период адекватности закончился, наступил период невменяемости.

— Понятно… — протянула я с видом «верю всей душой».

Перейти на страницу:

Иулсез Алди Клифф читать все книги автора по порядку

Иулсез Алди Клифф - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Одна сотая секунды отзывы

Отзывы читателей о книге Одна сотая секунды, автор: Иулсез Алди Клифф. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*