Вопреки. Том 6 (СИ) - Бэй Анна (читать книги онлайн TXT) 📗
- Стесняюсь спросить: зачем? Некромантия уже тебе подвластна, раз ты научился заключать её в кристаллы.
- У меня... - он запнулся, - Я изобретаю только когда ты рядом. Ты - моя муза, моё вдохновение.
- Дэнни, - позвала Алиса со скорбью в лице, - Ты ведь чуть не убил Катрину и её дочь. Ты ведь не такой...
- Я убил бы тысячи людей ради тебя, - бесстрастно ответил он, лишая Алису всяческой надежды, - Одного за другим, каждого, кто посягнёт на тебя, Алиса. Катрина не была моей целью, я метил в Риордана. Я бы разослал такие подарки всем твоим близким рано или поздно, пока мы не остались бы вдвоём.
- Губу закатай, уёбок! - прозвучал хриплый голос где-то издалека, - Я должен был прислушаться к своей интуиции, которая кричала мне, что ты - гондон, Рид. Надо было ещё тогда сделать тебе трепанацию черепа и всё было бы заебись.
Дэн, вопреки ситуации, вёл себя уверенней, чем многие другие на его месте, ведь с готовностью принял оборонительную позу. Его кристалл на перстне немного накалился, но это было не самым примечательным в его обороне, ведь дальше Дэн голыми пальцами достал из-за пазухи чёрные кристаллы, собранные на чётках:
- Двадцать пять "бусин смерти", - восхищённо посмотрел Рид на свои чётки, а потом перевёл безумный взгляд на Блэквелла, а Винсент украдкой посмотрел на Алису, которая стояла неподвижно.
- И ты хранил их в Мордвине?
- Не совсем, - улыбнулся Рид, - Они всегда были здесь, на кладбище. Оно ведь особенное - тут необыкновенная энергия скорби и покоя одновременно, какой нет во всём Сакрале. Тут похоронено много праха инфернов, и даже двое демонов! Один конечно относительно свежий в склепе Блэквеллов, а второй очень и очень старый - всё это показала мне ты, Алиса.
- Тарк, - жутким голосом уточнила Алиса, - Его звали Тарк.
- Верно! Благодаря этим двум ярким персонам, которые непростительно забыты, на этом кладбище легко прятаться и прятать вещи. Алиса оценила силу этих возможностей, ведь часто проводит тут время...
Она лишь опустила голову и исподлобья взглянула на мужа, который всё это время не отводил от неё глаз.
- Алиса, ты в порядке? - заботливо спросил он, но она молчала, - Скоро всё закончится, моя девочка, всё будет хорошо.
Но в этот момент Рид дёрнулся, а Винсент инстинктивно бросился наперехват. Доли секунды длились вечность, а Алиса увидела лишь, как её телохранитель выставляет вперёд руку, сжимающую чётки, устремлённую прямо в грудь её мужа.
- Нет! - крикнула она и молниеносно прыгнула между мужчинами.
Она не была быстрее или сильнее Герцога, по скорости они могли соревноваться, но в силе она явно уступала, зато брала своей миниатюрностью и ловкостью, легко переворачиваясь в прыжке, словно кошка. Алиса оттолкнула Блэквелла ногами, но сама упала прямо на Дэна, который ударился о каменный склеп, но удар был не разящий. Его свободная рука без лишних церемоний перехватило горло Алисы, сильно сдавливая, отчего Герцогиня пыталась было заискрить молниями, но вторая рука Дэна, державшая чётки, тут же устремилась к животу девушки.
- Я бы не с стал больше на вашем месте делать резких движений, - остервенело чеканил каждое слово Рид, - Может моя Герцогиня неуязвима к Некромантии, но не ваш выродок, верно?
Блэквелл к этому времени уже стоял на ногах крепко и измерял взглядом возможности, но под угрозой был его ребёнок, а Алиса плохо себя контролировала, пытаясь выпустить магию:
- Алиса, пожалуйста, успокойся, - как можно спокойней заговорил Винсент, но его голос дрожал, - Контроль, не забывай о контроле, умоляю!
- Зачем ей контроль? - лилейно возразил Дэниэл, - К чему это? Она может пользоваться любой энергией, покорять всё, что видит на своём пути, но ведь мы с ней знаем, как соблазнительно то, что делает бездушного сильным, забирает боль! Эта чернота, что уводит за руку от мук, как заботливая мать. Самая благосклонная и терпеливая из всех вариаций магии, самая могущественная: способная возвращать к жизни и делать эту жизнь уже безболезненной, даря лишь удовольствие. Моя Герцогиня знает эту магию: именно ею она жила несколько лет назад, когда отвернулись стихии, так?
Дэн провоцировал в девушке жажду, которая ещё не знала в каком виде вырваться. Рука с чётками водила по телу Алисы по-хамски, а губу мужчины касались её изящной шеи. Блэквелл отчётливо видел, как Дэн прижимает Герцогиню к себе и оставляет влажные следы от губ на её коже. Ему стало тошно и противно о того, как бёдра этого ничтожества делают медленные ритмичные движения, толкая зад Алисы, а она от этого нервничала ещё больше и вот уже искры начали сверкать, слетая с её волос.
- Ты помнишь, как это? Я хочу видеть, как ты питаешься чернотой, - томно прошептал Дэн Алисе на ухо, - Хочу смотреть на это и трахать тебя, как трахал он, - он кивнул в сторону Герцога, - Я слышал множество раз, как вы развлекаетесь ночи на пролёт. Уснуть было невозможно, ведь он драл тебя, как шлюху, а ты делала всё, что он пожелает... - он прижался своим членом к заду Алисы и закрыл глаза от удовольствия, - И я вызывался на ночные дежурства, чтобы слушать, как тебе хорошо. Но хорошо было не со мной, ведь я был по ту сторону двери. Со мной будет лучше, ведь ты будешь истекать чернотой и моим семенем.
- Уёбок-не-лапай-её! - сквозь зубы рычал Блэквелл, позеленев, - Не трогай своими грязными руками мою жену! Я УБЬЮ ТЕБЯ! - не сдержал крика он, а Алисе добавил тихо, - Алиса, пожалуйста, уйми гнев, он ведь того и хочет, чтобы ты перешла грань и сама убила малыша!
- А ты? - хрипло спросила девушка сдавленный голосом, - Чего хочешь ты?
- Я хочу, чтобы ты родила мне ещё ребёнка. Мне нужен этот малыш, ты нужна, нужно много детей от тебя... - его руки тряслись, а в глазах был страх, - Ты! Всегда только ты и всё, что с тобой связано, Лис! Ну как ты могла повестись на эти провокации, глупышка?
- Но ведь ей так больно! - не унимался Дэн, - Тебе же больно, Алиса? Хочешь избавиться от боли?
Она закрыла глаза и начала размеренно дышать, вызывая улыбку на лице своего пленителя, который наблюдал за её действиями с безумным упоением. Но из глаз Алисы струилась чернота множеством густых капель, и в это время чётки в руке Дэна становились бледнее и бледнее, пока почти не выцвели. Алиса побледнела, её ноги подогнулись, но она была в сознании, когда Рид машинально схватил её на руки, растерявшись буквально на секунду, но Блэквелл уже был рядом и держал его за челюсть могущей ладонью. Он мог бы очень быстро обезвредить мучителя своей жены, только он хотел видеть муки этого человека, поэтому множеством размеренных ударов он разбивал голову Дэна о стену склепа в мясо, брызгая кровью жертвы в разные стороны. Рид не успел закричать и был почти парализован в стальной хватке Блэквелла, пока не умер от жутких ударов, но даже тогда Герцог продолжал бить разбитой в щепки головой Дэниэла о стену, наблюдая отрешённым взглядом за карой. В сознание его вернул спазм, с которым Алису вырвало на траву густой черной вязкой жидкостью, от которой пахло серой. Трава задымилась, прожигаясь, словно от кислоты, а Винсент тут же кинулся на землю к жене:
- К-как тебе помочь? - сказал он еле-еле. В глазах был первобытный страх, а руки немного тряслись, как и всё его тело, периодической мелкой дрожью.
Но Алиса молчала, смотря в землю с болью. Винсент прижал девушку к себе и начал гладить её волосы, качаясь вперёд-назад, целуя её макушку:
- Прости меня. Не знал, как себя вести, но никогда тебя не предавал, клянусь. Всё, что я делаю - ради тебя, ради нашей семьи.
- Ты забрал тепло, - безжизненно прошептала она, - Забрал у меня мой смысл, мой маяк. Я заблудилась... мне было страшно.
- Не забирал, он здесь, - он коснулся ключицы и от его прикосновения символ снова появился, чуть светясь еле заметным огнём, - Просто скрыл, как это делала ты когда-то. Мне нужно было понять кто строит заговор, интуитивно чувствовал, что всё завязано на тебе, но словами не мог объяснить... идиотский был план, искорка, прости меня, но всё было против меня. - вдруг он судорожно зашептал ломающимся голосом, - Как же я испугался, Господь Милостивый... очень-очень страшно, Лис. Чтобы я делал, если бы тебя не стало? Не хочу даже думать об этом, вспоминать это ужасное чувство!