Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » "Фантастика 2023-143". Компиляция. Книги 1-21 (СИ) - Кликин Михаил Геннадьевич (книги txt, fb2) 📗

"Фантастика 2023-143". Компиляция. Книги 1-21 (СИ) - Кликин Михаил Геннадьевич (книги txt, fb2) 📗

Тут можно читать бесплатно "Фантастика 2023-143". Компиляция. Книги 1-21 (СИ) - Кликин Михаил Геннадьевич (книги txt, fb2) 📗. Жанр: Фэнтези / Боевая фантастика / Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– Да, это точно… Харакаша не видел? – без надежды уточнила я, и Гир, сжав губы, отрицательно качнул головой.

– Не хочу ничего сказать, но не мог он…

– Нет, Гир, не начинай. Он мой друг и друг отца, он бы не стал вредить мне. – Я была уверена в своих словах. Другое дело, что моя дружба с островитянином не распространялась на его бога.

Почему ты решил вмешаться, почему?

– Ты знаешь, куда идти? Тропа, по которой я шла некоторое время, была на удивление прямой и доверия у меня не вызывает.

– Давай пойдем куда-нибудь, – вздохнул храмовник. – Лучше, чем топтаться на месте. Может быть, этот туман скоро пропадет, и тогда мы сможем найти дорогу. Только давай держаться друг за друга. Не хочется снова разойтись.

Я согласно кивнула и вцепилась в локоть Указующего. Мы пошли обратно той дорогой, которой шла я, благо все следы моего перемещения легко находились по сдернутому слою снега и хвойной мульчи от копыт Гаратэ.

Дойдя до тропы, мы оба с недоверием покосились на прямую, уходящую куда-то в сизый дым, и решили, что пойдем дальше наперерез ей.

Я пыталась считать шаги просто потому, что хотелось иметь хоть какое-то понятие о пройденном нами расстоянии. И где-то на четырехсот восемьдесят шестом или восемьдесят девятом я сбивалась несколько раз, Гир вдруг остановился.

– Что такое?

– Я их чувствую! Мои храмовники рядом, защитница! Я знаю, куда идти! – Указующий уверенно зашагал в сторону, чуть изменив наше направление в пользу небольшого разворота направо.

Я старательно прислушивалась к своим ощущениям, но никого нащупать не могла.

– Ты уверен? Подожди, а как же Харакаш. – Я чуть уперлась, отчего быстрый шаг храмовника замедлился, пока он вовсе не остановился.

– Уверен. Это не добровольцы из твоей армии, но храмовники из комтурии, я ходил с ними несколько раз, и наша связь сохранилась. – Бросив короткий взгляд на Ато своего спутника, я и правда нашла несколько нитей, что совпадали с выбранным направлением. Гир тем временем продолжил: – А островитянин… Я уверен, что окажись он на моем месте, то твоя безопасность и желание как можно быстрее доставить тебя в нужное место ему были бы намного важнее. Я не могу рисковать, и так уже… – Указующий махнул рукой и недовольно посмотрел на меня сверху вниз. Вздохнув, я уныло кивнула.

– Веди.

Дорога пошла на спад. Мы спускались с холма, туман становился все более жидким, через него уже просвечивали стволы деревьев в паре метров от нас. А вскоре забрезжил свет – мы приближались к кромке леса.

Гир, явно устав, чуть замедлился и пропустил нас с Гаратэ вперед на несколько шагов, чтобы через пару мгновений, окликнув меня, догнать и подхватить под локоть.

– Ты хорошо себя чувствуешь? У тебя сзади кровь!

– Кровь? Откуда? – Я попыталась заглянуть себе за спину, но храмовник, цыкнув, остановил меня:

– Подожди, я посмотрю… Не крути головой! Ты точно в порядке?

Я прислушалась к себе очень внимательно и с большим подозрением, попутно расстегнув ремешок шлема под челюстью. После затянувшейся под моим взглядом ранки на руке я не была уверена ни в чем.

Хотя вот зад и спина от езды болят…

– Хм, кажется, ты натерла не шею, а затылок батватом. Как ты ухитрилась? – Сняв шлем, я пожала плечами, даже не зная, что ответить на этот вопрос. А через мгновение поняла, что совершила смертельно опасную глупость, но сделать уже ничего не успела.

Последнее, что я помнила до того, как мир взорвался болезненной чернотой и погас, это вышедшие из-под контроля эмоции Указующего: решимость, мрачное удовольствие и торжество.

Голос принцессы звучал глухо, как через плотную ткань.

– Харакаш, а на Туманных островах есть какая-то легенда, связанная с туманом?

Островитянин едва заметно улыбнулся такому вопросу.

– Да. Много.

«И самых разных. Хорошо, что ты их не знаешь, а то начала бы сейчас переживать попусту…» – подумал Харакаш.

– А такая, которая подходит к этому туману, есть?

«…Или не попусту. Жаль, что со временем дар моей матери так и не проявился. Иметь возможность прорицать хотя бы вполовину так хорошо, как это делают вельди [51], – я бы много за это отдал. Скольких бед можно было бы избежать… Кажется, я все-таки становлюсь старым. Начинаю переживать о свершившемся уже и неизменном и пытаюсь подкинуть овчинку туда, куда, неизвестно, упаду ли вообще…» – продолжил свой внутренний монолог островитянин.

– Да, есть, – ответил Харакаш, быстро перебрав в голове все, что вспомнил с ходу, да так и не сумев выбрать какую-то конкретную, решил рассказать обо всех в общих чертах. – Говорят, что так Туманный посылает знак. Выражает свое благословение или, наоборот, недовольство.

Эвелин что-то с досадой пробурчала себе под нос, вызывая очередную улыбку у островитянина.

«Все-то тебе не так, Эва. Ответы хочется знать на все и сразу… Не могу тебя в этом винить. Мне бы и самому хотелось. Что в твоем возрасте, что сейчас…» – промелькнула у него мысль.

– Гир, как думаешь…

Харакаш поднял глаза от тропы и замер, звучно щелкнув зубами. Перед ним никого не было, только туман, как парное молоко, покачивался волнами вдоль совершенно пустой и прямой тропинки.

Принюхавшись, островитянин сделал несколько осторожных шагов вперед, чувствуя вдруг что-то странное, щемяще-ностальгическое. А потом медленно и потрясенно вздохнул – этот запах он мог узнать из тысячи. Запах родного моря, разбивающегося о прибрежные скалы. Запах сожженных трав в домашнем очаге. Ему словно наяву услышался голос тетки, что уже давно ушла в объятия Туманного, поющей одну из тех протяжных, бесконечных песен, которыми убаюкивали беспокойную малышню вечерами.

– Я понял, – шепнул островитянин одними губами. – Только сбереги ее, я за нее в ответе.

Туман вокруг тропы резко качнулся, взвиваясь маленькими вихрями, и одним движением вскочивший в седло Харакаш погнал коня во всю прыть, отправившись по проложенному для него пути.

Бернард, окидывая взглядом раскинувшуюся между двух лесистых холмов широкую дорогу, повел плечами, словно от озноба. Но ему не было холодно.

С того самого момента, как ее высочество, защитница веры покинула войска, он не мог даже спокойно сидеть.

Граф раз за разом прокручивал короткий разговор, который состоялся у него перед отбытием из герцогства с ее светлостью Марьям Васконской, а после еще более короткую беседу с Указующим из Длани.

«Эта девочка – или наше спасение, или окончательная погибель. Она объединяет в себе две власти – и божественную, и королевскую. И ты… мы, Берни, – Марьям всегда называла его так в минуты накатывающей на нее ностальгической близости, – мы должны дать этому драгоценному камню раскрыть себя. Ты же знаешь, Берни, лучше всех прочих, что, не случись со мной это, – она изящным пальцем коснулась бледно-розовой впадины на месте левого глаза, – я бы никогда не стала той, кто я есть».

Бернард тогда возразил своей герцогине, сказав, что если вдруг драгоценный камень лопнет, то починить его уже не удастся. На что Марьям, ловко набивая трубку, лишь кивнула, сказав, что Андарии нужна не блестящая побрякушка, а настоящее чудо.

«И что мне делать, моя герцогиня? Если она…» – Герцогиня не дала ему закончить. Подняв на него свой восхитительный фиалковый глаз, она приказала ему вернуться живым. Даже если их вложения не оправдают себя. «В конце концов, – сказала Марьям, медленно выдохнув облачко дыма, – у меня достаточно денег и кораблей, чтобы мы просто начали все сначала. Или, наоборот, продолжили все так, как уже есть».

Воспоминания о любимой женщине всегда согревали душу графа. Дарили чувство уверенности в будущем. После той трагической ночи, когда герцогиня чуть не пала жертвой от руки собственного сына, он старался не покидать ее более чем на несколько дней.

А теперь…

Конь под Бернардом всхрапнул. Граф, тройка ближайших офицеров и оставленный своей принцессой оруженосец стояли на склоне правого холма, наблюдая, как войско перестраивается перед тем, как выйти на дорогу.

Перейти на страницу:

Кликин Михаил Геннадьевич читать все книги автора по порядку

Кликин Михаил Геннадьевич - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


"Фантастика 2023-143". Компиляция. Книги 1-21 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге "Фантастика 2023-143". Компиляция. Книги 1-21 (СИ), автор: Кликин Михаил Геннадьевич. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*