Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Малый драконий род - Кернер Элизабет (читаем книги бесплатно .txt) 📗

Малый драконий род - Кернер Элизабет (читаем книги бесплатно .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Малый драконий род - Кернер Элизабет (читаем книги бесплатно .txt) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Назад 1 ... 117 118 119 120 121 Вперед
Перейти на страницу:

Ветры — Четыре Ветра (соответствующие четырем сторонам света), божества драконов.

Bex-сон — сон, в который впадают драконы, когда наступает время сбрасывать кожу или когда они тяжело ранены. Обычно наступает раз в пятьдесят лет. Проводится в уединенном месте, именуемом вех-чертогом. Во время вех-сна могут являться пророческие сновидения — вех-грезы.

Владычица — богиня Шиа, Матерь, которой поклоняются люди в Колмаре.

Гедри — люди. Полная форма — гедриы. На Древнем Наречии это название означает «безмолвный народ».

Гундарская купеческая гильдия — обширная торговая организация, во главе которой стоит Марик Гундарский.

Дальновидец — магический шар, позволяющий видеть, что происходит в другой части мира. Был создан демонами по заказу Марика, после чего попал в руки Маран, матери Ланен.

Идай — дракониха, одна из Старейших драконов; влюбленная в Акхора, поначалу была соперницей Ланен.

Кадеран — заклинатель демонов, слуга Бериса, посланный им на Драконий остров вместе с Мариком, чтобы следить за выполнением Берисовых замыслов. Был убит в схватке с кантри.

Кадреши — слово, на языке кантри означающее «возлюбленный». Элемент -на, добавляемый в конце слова, придает ему значение «чей-либо возлюбленный» (ср.: кадреши-на Ланен — «возлюбленный Ланен»).

Кантри — Большой род драконов (первоначально — все драконы). Полная форма — кантриы. На Древнем Наречии это слово означает «мудрый народ».

Кейдра — дракон, сын Шикрара, супруг Миражэй и отец Щеррока.

Кольцо семи кругов — изготовленное Берисом магическое приспособление, при помощи которого Марик бился с кантри и смертельно ранил Акхора.

Корли — город-порт на западном побережье Колмара, откуда корабли людей отправлялись к Драконьему острову за лансипом.

Кхаадиш — слово, которым кантри обозначают золото.

Лансип — название дерева и приготовляемого из его листьев напитка. Растет только на Драконьем острове, и все попытки развести его в других местах заканчивались неудачами. Отвар лансипа представляет собой тонизирующий напиток, являющийся прекрасным средством против множества недугов — от головной боли до сердечных мук; в большом объеме он равносилен эликсиру молодости. Ценные и редкие плоды лансипового дерева — невероятно сильное целебное средство: потребление их может излечить от чего угодно, кроме разве что смерти. В произношении драконов звучит как «хлансиф».

Листосбор — сбор лансиповых листьев на Драконьем острове, устраиваемый раз в десять лет. Люди, нанимавшиеся для этих работ, назывались листосборцами.

Майкель — личный целитель Марика, плававший с ним к Драконьему острову.

Малый род — мелкие драконы, ведущие свое происхождение от тех кантри, кто в прошлом был заколдован Владыкой демонов.

Миражэй — дракониха, супруга Кейдры, мать Щеррока.

Песнь влюбленных — песня, которую поет в полете драконья пара, решив сочетаться браком.

Потерянные — души драконов, заколдованных Владыкой демонов. Кантри хранят самоцветы Потерянных в надежде, что когда-нибудь смогут пробудить заключенные в них души родичей.

Проявления — позы, положения тела драконов, выражающие различные чувства.

Ракшадакх — буквально: «испражнение демонов» (в приличном переводе). По мнению кантри, это наивысшее оскорбление, обычно применяемое к заклинателям демонов или тем, кто путается с ракшасами.

Ракшасы (устар. форма — ракши) — демоны. Подразделяются на собственно ракшасов (великих демонов) и рикти (малых демонов). На Древнем Наречии их название означает «народы Хаоса». При этом множественная форма образована из-за того, что ко времени Выбора ракшасы уже представляли собой два различных племени.

Рикшаан — один из драконов, противник союза Акхора и Ланен, погибший в битве с Кадераном и Мариком.

Рубеж — изгородь на Драконьем острове, отделявшая земли кантри от территории, на которой люди имели право заниматься листосбором.

Самоцвет души — драгоценный камень на лбу у любого из драконов, заключающий в себе его бессмертную душу. После смерти дракона через такой самоцвет можно общаться с его душой.

Семь Преисподних — семь кругов нижнего мира, который населяют ракшасы. У каждого из кругов имеется свой владыка — главный демон. Самые могучим демонам принадлежит седьмая Преисподняя, самым слабым — первая.

Старейшие — самые старшие из драконьего рода.

Страж — дракон, охранявший Рубеж на Драконьем острове и вступавший в переговоры с людьми, которые приплывали туда за лансипом.

Трелли — тролли. Полная форма — треллиы. На Древнем Наречии их название означает просто «народ троллей», поскольку это слово пришло от самих троллей, а они никогда не открывали его значения. Это практически единственное слово их языка, сохранившееся с тех времен; корень его присутствует в названии обширного леса на севере Колмара — Трелистой чащи.

Упражнение Спокойствия — медитативный прием, к которому прибегают кантри, чтобы успокоиться и прийти к равновесию.

Ферриншадик — сильное чувство, свойственное представителям кантри, которое заключается в стремлении обрести дружбу с гедри, хотя сами драконы представляют его в более широком ключе как стремление к общению с иными существами.

Хадрон — приемный отец Ланен.

Хадронстед — поместье, в котором родилась и выросла Ланен.

Челан — название растения и приготовляемого из него напитка. Употребляется в качестве стимулирующего средства. Можно сравнить его вкус с парагвайским чаем матэ, если добавить еще слабый привкус корицы.

Шикрар — один из старейших драконов, отец Кейдры, лучший друг Акхора, Хранитель душ. Более полная форма имени — Хадрэйшикрар.

Щеррок — юный дракон, сын Кейдры, которому Ланен помогла появиться на свет. Обряд обретения полного имени им еще не пройден, но, видимо, родители уже выбрали ему имя, и в одной из глав оно упоминается — Щейкриаланэйнтиерок.

Язык Истины — телепатическое общение, свойственное всем кантри. Иначе — Истинная речь. Гедри называют его бессловесной речью.

Назад 1 ... 117 118 119 120 121 Вперед
Перейти на страницу:

Кернер Элизабет читать все книги автора по порядку

Кернер Элизабет - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Малый драконий род отзывы

Отзывы читателей о книге Малый драконий род, автор: Кернер Элизабет. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*