Колодец странствий (СИ) - Дук Павел (читать онлайн полную книгу .txt) 📗
Поросячий визг наполнял пещеру.
«Я не хочу, чтобы эта огненная свинка сделала из меня котлету», — подумал Малкольм вставая.
Он выставил руки перед собой, готовый ко всему.
Сильный удар подбросил Малкольма и прижал к стене. Адская боль пронзила руки. Мальчик видел, как огненные шипы рвут его кожу. Кровь и кожа разлетались ошметками. Он сжал зубы и только стонал, сжимая с силой шар в тисках рук.
Его руки начали светиться. Он мог видеть пульсацию вен. Дракончики — наручи ожили и перебрались ближе к ладоням, их глазки ярко светились. Раны на руках затягивались, но тут же появлялись новые.
Шар перестал визжать. Он стал терять силу и начал уменьшаться, продолжая причинять сильную боль.
— Один, два, три… — считал мальчик.
Боль прошла. Шар остывал. Он стал тускнеть и сжиматься в размерах. Через минуту с шипением он исчез.
«Сложно поднимать ставки с парой двоек, если не умеешь блефовать», — вспомнил Малкольм слова отца.
Мальчик редко понимал иносказания своего старика, но они ему нравились. Не смысл, а звучание непонятных слов, сказанных с умным видом. Он всегда хотел сказать нечто подобное, чтобы слушатель мотал головой, делая вид, что понимает высказанную мысль.
— Никогда не знаешь, чем закончился эксперимент, пока не рассеялся дым, — буркнул Малкольм, оглядывая забрызганную кровью одежду.
Он подошел к стене, за которой раздавался шум.
— Господа офицеры, нахрапом эту крепость не взять, начинаем осаду… — пробурчал мальчик и стал ощупывать стену.
Только теперь до него дошло, что если стены защищены, значит должен существовать замаскированный вход в пещеру. Мальчик искал кнопку, рычаг, хоть что-нибудь, что могло открыть проход. В его существовании он не сомневался. Осталось только исследовать всю стену пещеры.
Малкольм зажал зубами «огниво», освещая стену. Он начал с самого низа, от пола. Мальчик дюйм за дюймом осматривал, ощупывал холодный камень. Его пальцы, как шустрые паучьи лапки, ползали по стене. Ее сплошь покрывали выступы, выщерблины и углубления.
«Главное, чтобы ключиком от этой двери не был какой-нибудь заговор», — думал Малкольм.
Свет огнива выхватил из тьмы странную трещину. Она описывала окружность вокруг пяти углублений. В эти выщерблины в камне идеально подошли подушечки пальцев. Малкольм попытался надавить, ничего не вышло. Он повернул руку вправо. Диск легко повернулся. Мальчик отпустил его. Диск с металлическими щелчками вернулся в прежнее положение.
— Да, вы издеваетесь… — буркнул Малкольма.
Он повернул диск влево и отпустил. Диск снова вернулся в прежнее положение, мерно потрескивая.
— Ну и как мне звонить по этому телефону?
Он приблизился к диску, чтобы внимательно его изучить. Над одним из углублений он заметил выступ в виде небольшой стрелки. Что-то показалось ему знакомым в этом небольшом диске со стрелкой. Малкольм отошел от стены и зажег «огниво» в полную силу. В пещере стало светло как днем. На стене он разглядел рисунок.
«Это же солнечная система, — догадался Малкольм. — Вот только планеты нарисованы странно».
Художник в точности нарисовал расположение планет относительно солнца. Но почему-то нарисовал их одинаковыми, словно его циркуль сломался и мог рисовать круги только одного диаметра. Сатурн лишился колец. Только третья планета от солнца отличалась чуть большим диаметром.
— Попробуем такой вариант, — буркнул Малкольм.
Он подошел к диску и стал поворачивать его, направляя стрелку на каждую планету по мере ее удаления от солнца.
— Меркурий, — буркнул Малкольм.
Он повернул диск. Раздался щелчок и диск остался на месте.
— Отлично, — сказал он. — Венера.
Малкольма снова повернул диск в сторону второй планеты.
Когда Малкольм добрался до Плутона, диск щелкнул в последний раз и подобно наборному диску старого телефона, хрустя, вернулся в исходное положение. В пещере воцарилась тишина. Малкольм огляделся.
«Да, это было бы слишком легко, — подумал он. — Что же не так, я сделал?»
Он снова отошел от стены и долго на нее смотрел. Он не понимал, почему третья планета от солнца выглядела больше остальных. Малкольм точно знал, что она меньше Юпитера или Сатурна. Он понимал, что создатель этого замка не хотел, чтобы в наш мир прошел чужак. Намек на шифр замка должен понимать житель нашего мира.
Мальчик коснулся рисунка земли.
«Допустим это точка отсчета, — подумал он. — Если диаметр Земли взят за единицу, тогда получится следующий расклад».
Он снова подошел к стене и стал вращать диск.
— Главное не ошибиться, — бурчал он. — Расположим планеты в порядке увеличения их размеров.
Малкольм навел стрелку на самую дальнюю планету солнечной системы.
— Плутон, — прошептал он. — У нас ты самый крохотный.
Раздался щелчок в замке. Он снова повернул диск солнца и направил стрелку на самую ближнюю планету от солнца.
— Следующий в списке Меркурий, — буркнул он. — Теперь нам нужен Марс.
Мальчик навел стрелку на четвертую планету. Замок отозвался щелчком. Звук щелчков превратился для мальчика в назойливую трель. Поворот, щелчок, еще поворот и еще щелчок.
— Проще, наверное, сейф вскрыть, — бурчал Малкольм. — Обложил дверь динамитом и шарах.
Когда Малкольм навел стрелку на Юпитер, диск мягко выехал из стены. Мальчик отошел на пару шагов. Стена разделилась на несколько частей и стала разъезжаться в стороны.
Проход не успел открыться полностью. В образовавшийся проем что-то упало, и на пол со звоном покатились золотые монеты. С другой стороны входа падал свет. Шум стих сразу.
— Кто здесь? — крикнул Малкольм.
По поверхности «Колодца странствий», словно живой, извивался огненный кнут. Мальчик осторожно приблизился к проходу. Золотые монеты позвякивали под ногами.
— Стоун, это ты, — раздался знакомый голос.
В проходе показался Кайрон Вотерфилд. Строительная каска прикрывала его голову, на лбу красовались защитные очки, нижняя часть лица скрывалась под респиратором. Он спустил защитную маску на шею. В руке он держал небольшой отбойный молоток. Лицо щедро раскрасили каменная пыль и пот.
Малкольм вышел в просторный зал, забитый ящиками и сундуками всевозможных размеров и форм. По углам, возле стен стояли и лежали мешки. Сквозь их рваные бока на пол падали золотые монеты и драгоценные камни. Под ногами Малкольма что-то хрустнуло. Он посмотрел вниз.
— Что это? — удивился он.
— Ах, это? — Кайрон усмехнулся. — Это алмаз. Огранка, конечно, грубая.
Малкольм поднял камень величиной со спелую сливу.
— Этого добра здесь полно, — сказал Кайрон. — Рад тебя видеть!
Малкольм бросил алмаз в груду монет. Он подпрыгнул и закатился за сундук. Монеты, весело звеня, посыпались на пол.
— Я тоже рад тебя видеть, — сказал Малкольм.
Он посмотрел на тоннель, в котором работал Кайрон.
— Немного промазал, — буркнул Малкольм.
Кайрон усмехнулся. Он ткнул пальцем в дальний угол хранилища.
— Мы об эту стену с десяток буров сломали, поэтому решили идти в обход. Когда нашли это хранилище, думали что это то, что мы искали. Но сам видишь.
Малкольм устало улыбнулся и ничего не сказал. Ему вдруг нестерпимо захотелось спать. Кайрон заглянул внутрь пещеры, из которой вышел Малкольм. «Огниво» ярко освещало «Колодец странствий». Кайрон прошел внутрь. Он остановился в центре комнаты, смотря на узорчатый пол.
— Это то, что я думаю? — спросил он. — Это Он?
— Да, это «Колодец странствий», — ответил Малкольм.
— Значит, вы нашли ключ?
— Да, — ответил, зевая Малкольм.
Он подошел к стене, бросил несколько мешков на пол и лег на них.
— Что, ты? — усмехнулся Кайрон. — Идем наверх. Там и горячая еда и спальник теплый есть. Раз уж ты нам помог найти «Колодец странствий», так и быть угостим кусочком торта. Иоланда вчера отмечала день рождения.
— Да, конечно, — промямлил Малкольм.
Он звучно зевнул и растянулся на мешках с деньгами. Кайрон подошел к нему. Он рассматривал его одежду, вымазанную брызгами крови. Он присел и коснулся плеча Малкольма.