Путешествие «Лунной тени» - Макмуллен (Макмаллен) Шон (читать книги онлайн регистрации .TXT) 📗
Эйнзель вложил стрелу в паз арбалета.
– Я возьму вот этот, – сказал он Харберу.
– В первый раз вижу, чтобы арбалет выбирали по размеру стрелы.
– Это фамильная ценность. Единственное, что мне удалось привезти с собой с Тореи.
– Слишком тяжелый наконечник для такого маленького орудия.
– Мой дедушка… Эту стрелу выпустили в него убийцы… Попытка провалилась, потому что они промахнулись.
– А-а, что ж, этот промах для вас обернулся большой удачей.
– Вот именно! Эта штука приносит удачу. Мне сейчас удача не помешала бы. И всему миру тоже. Так сколько вы хотите за арбалет?
– Мне он обошелся в три золотых пагола, но я произвел немало усовершенствований…
– Десять паголов, если оттянете назад тетиву, идет?
– Оттянуть тетиву? И как долго вы собираетесь держать арбалет в таком состоянии?
– Час или два.
– Что? Но она порвется!
– Тогда продайте мне еще и запасную тетиву, хорошо?
Эйнзель отсчитал монеты, потом засунул в паз небольшой шарик смолы и отвел стрелу чуть вниз. Спрятав заряженный арбалет под плащом, он быстро откинул полы, поднимая оружие, как если бы хотел совершить молниеносный выстрел.
– Ой, на вашем месте я бы держал его обеими руками, чтобы стрелять точнее, – заметил хозяин заведения.
– Спасибо за совет.
Эйнзель попробовал второй, потом третий раз. Двумя руками он гораздо лучше управлялся с маленьким арбалетом.
– Итак, собираетесь пристрелить кого-то с близкого расстояния? Метра три?
– Как вы догадались?
– Вы целитесь горизонтально.
– О да.
– Я примечаю такие вещи, – Харбер прищурился. – Ведь в нашем деле рискованно быть тупицей, не так ли?
– Конечно. Я собираюсь совершить самый разумный поступок в своей жизни, так-то.
– Ну что же, тогда действуйте правильно.
Слишком робкий, но насмерть перепуганный человек очень опасен. А Эйнзель был именно таким. Он твердо решил, что Варсовран должен умереть. Уровень владения эфирной магией Эйнзеля был очень высоким, но рядом с Варсовраном находились и мастера посильнее, чем придворный колдун. Заклинание, топор, арбалетная стрела – они все могли остановить. Кроме залпа корабельной баллисты, разумеется. Но для одинокого убийцы такое гигантское оружие явно подходило. Однако колдуна поддерживали страх за судьбы мира, страх за будущее, страх за то, что уже никто и никогда не прочитает его тридцать один трактат по эфирной магии и биографическое введение к книге «Замечательные колдуны Плацидийского побережья», и, главное, страх за жизнь законнорожденного ребенка, обучение и воспитание которого оплатил, хотя и яростно отрицал свое отцовство.
В гавани навстречу флагманскому кораблю вышла большая шлюпка, а те, кто наблюдал с берега, видели, как на борт подняли несколько крупных свертков. Затем судно прошло к пирсу и встало на стоянку. Все ждали, лил дождь. Новый император все не появлялся. Наконец показался глашатай со свитком в руках. Он зачитал указ. Никто не должен обращать внимания на погоду. Убрать все зонты и навесы. Прошла еще четверть часа. Все собравшиеся промокли до нитки.
В конце концов Феран вышел из каюты и прошел по сходням, а за ним следовала Серебряная смерть. Какова бы ни была сила эфирной магии, она не могла остановить дождь. Феран был облачен в роскошные шелковые одеяния, усыпанные драгоценными камнями, из-за пояса свисал причудливо украшенный диомеданский боевой топор, а черные сапоги для верховой езды были сшиты из шкуры гигантского кожекрылого. Все склонились перед новым властителем, а по пирсу вода буквально струилась, люди стояли в лужах.
– Я не вижу вампира Ларона, – громко заявил Феран, нахмурясь. – Я приказал доставить его сюда и ждать, пока я сойду на берег.
– Сожалею, ваше величество, но вампир неделю назад сбежал на остров, в цитадель, – доложил Варсовран, не поднимая взора.
– Я хочу получить вампира, а не ваши оправдания! – рявкнул Феран.
Вдали, в акватории порта виднелась новая плавающая катапульта, на которую грузили бочки в ожидании пробных стрельб. Она находилась позади цитадели, и завеса дождя почти скрывала ее от наблюдателей, оставшихся на берегу. Инженеры провели очень точные расчеты расстояний, и вес каждой бочки был в десять раз меньше, чем у обычного каменного снаряда. Галера медленно тащила баржу с катапультой на буксире, постелен приближаясь к зоне обстрела катапульт цитадели. Защитники крепости готовились к бою, поджидая, пока вражеское орудие окажется поближе. И в этот момент плавающая катапульта выстрелила.
Бочка пролетела между двумя башнями цитадели над небольшой патрульной галерой, стоявшей в оцеплении, а затем начала спускаться по кривой. Целью был пирс рядом с флагманским кораблем. Серебряная смерть засекла направление приближающегося снаряда, развернулась и в мгновение ока поразила его в воздухе вспышкой эфирного огня. В следующую долю секунды Серебряная смерть удостоверилась, что опасность не угрожает ее повелителю, и вновь замерла на месте. Несколько мгновений спустя Феран и окружавшие его представители знати оказались забрызганы с ног до головы смесью мочи и дерьма из разорвавшейся бочки.
Феран закричал от ярости.
– Серебряная смерть, кто это сделал? – его голос переходил в визг, словно связки отказывались подчиняться привычному контролю.
– Стартовая точка расположена на острове или в непосредственной близости от него, – ровным голосом сообщил магический слуга.
– Свиньи, грязные ублюдки! Серебряная смерть, унич… – он оборвал себя на полуслове, усилием воли сдержав гнев. – Серебряная смерть, воздержаться от дальнейших действий, – добавил он медленно и отчетливо.
Варсовран шагнул вперед, не меньшим усилием скрыв свое разочарование.
– Ваше благородное величество, мы получили послание от бывшего принца Диомеды и наследника-претендента. Его доставили, когда ваш корабль входил в гавань. Оно гласит: «Дерьмо на вашу голову и маленький уродливый пенис, дерьмо из задницы принца Диомеды и Старейшины ордена Метрологов».
Слова, составленные самим Варсовраном, были несомненным оскорблением. Но он понятия не имел, что нынешняя Старейшина ордена Метрологов в свое время имела возможность оценить реальные размеры пениса Ферана. Ослепленный яростью, новоявленный император развернулся и увидел два боевых корабля, передвигавшихся за пеленой дождя рядом с островом. Другие суда вели ожесточенную перестрелку с защитниками крепости, горящее масло без особого вреда для сражавшихся стекало по каменным стенам цитадели.
Феран был взбешен до предела, и никто не понимал это лучше, чем Эйнзель. Еще мгновение, и прозвучит приказ, обращенный к Серебряной смерти. А после этого самый крупный кусок разорванного на части тела Ферана свободно уместится в кувшине для пива, а Варсовран натянет на себя защитный костюм созданный благодаря усилиям Эйнзеля.
Арбалет, спрятанный под плащом колдуна, был совсем мал, он предназначался для охоты на птиц. Обычно в него вкладывали легкие, тонкие стрелы. Но Эйнзель позаботился о том, чтобы наконечник его стрелы был отравлен. Смертельный исход даже при поверхностном ранении был неизбежен.
Варсовран стоял между Гриффа и Фортероном, но оба адмирала на расстоянии двух-трех шагов от бывшего императора. Эйнзель остановился позади Фортерона, почти не различимым шепотом произнося молитву, обращенную Удаче. Потом он глубоко вдохнул, почувствовал нарастающую панику, на мгновение прикрыл глаза, пытаясь очистить разум от сомнений, а потом, пока решимость не покинула его, откинул полу. Он поднял арбалет, чтобы прицелиться в узкое пространство между Фортероном и Варсовраном, а затем выстрелил в Ферана. Три охранника Варсоврана направили на колдуна свои арбалеты и выпустили стрелы в его спину. Он промахнулся – отравленная стрела миновала повелителя Серебряной смерти, преодолела еще несколько метров и попала в пролетавшую чайку, погибшую прежде, чем тело ее коснулось воды. Однако намерений и попытки было довольно, чтобы привлечь внимание Серебряной смерти.