Трон Знания. Книга 4 (СИ) - Рауф Такаббир "Такаббир" (книги регистрация онлайн бесплатно .TXT) 📗
— Твои?
— Мои! Бандиты, заключённые, невольники. Это мои люди! А ты…
Иштар обжёг Малику взглядом:
— Что — я?
— Ты просил придумать тебе море. Нет никакого моря. Есть дорога в ад. Твоя дорога. Не приходи ко мне больше. — Опустив кольцо в коробку, Малика сбросила подарок с коленей и накинула чаруш на голову. — Не хочу тебя видеть.
Ударом ноги Иштар отправил коробку в темноту и двинулся вдоль дворцовой стены. Малика нащупала на полу мешочек. Вытащив обломок орла, сжала в кулаке. Это она всё разрушила: Адэра, себя, прошлое и будущее.
— Сапфир тебе дали в Партикураме, — крикнула Малика.
Крикнула просто так. Она ненавидела принцессу, которая сейчас упивается счастьем, а она, верховная жрица морун, чувствует кожей дыхание смерти и никак не может найти в себе силы, чтобы подняться и остаток пути пройти с достоинством. Малике хотелось хоть чем-то очернить возлюбленную Адэра, связать принцессу или её отца с мерзкими делами. Она смешивала злость и ненависть, свивала нить, за которую схватится и вынырнет из унылой трясины.
Иштар остановился. Помедлив, развернулся на каблуках и пошёл обратно. Малика стиснула кулак; острые края изувеченной птицы врезались в ладонь.
Иштар замер в шаге от неё:
— Да. В Партикураме.
Иштару могли заплатить сапфиром за товар. За какой? Он продавал корабли? Нет, в разговорах это не упоминалось. А что ещё стоит таких денег? Ему платили за услугу? Нет. Иштар слишком горд, чтобы выполнять чьи-то поручения. Малика судорожно копалась в памяти, выуживая из её глубин всё, что слышала.
— Ты говорил, что твой прадед дружил с Зерваном.
— Говорил.
— Зерван тоже был женат на дочери короля Партикурама. Его даже обвинили в её смерти, но потом обвинения сняли.
Иштар промолчал.
— Твой прадед знал, что случилось на самом деле. Потом он выболтал тайну своему младшему брату. Кажется, его звали Шотююн.
— Шотююн, — подтвердил Иштар.
— Шотююн взял тебя в ученики, когда ты был совсем маленьким. А позже подарил тебе алмазное месторождение в Порубежье. Зачем?
— Зачем? — ухмыльнулся Иштар.
— Ты хотел расправиться со старшими братьями. На эти деньги ты подкупил Хёска, охрану, поваров, слуг. Затем ты начал строить корабли и собирать вокруг себя противников Шедара. Потом ты стал подкупать тюремщиков и спасать людей, которых хотел казнить твой брат. Ты придумал схему спасения детей заключённых. Возможно, отправлял их в другие Пустыни с поддельными документами и подыскивал им новых родителей.
Иштар насупился:
— Откуда эта информация?
— Это выводы, — ответила Малика. — Ты говорил, что девятнадцать лет готовился к перевороту.
— Готовился.
— Нет, Иштар. Ты знал, что будешь хазиром. Ты готовился к правлению и продумывал реформы. Ещё до восхождения на престол ты окружил себя верными людьми. Шедар об этом знал?
— О чём?
— Алмазное месторождение не могло дать тебе столько денег, — продолжила Малика. — Их дал тебе король Партикурама. В обмен на что?
— Не приплетай сюда короля.
— В обмен на молчание. Шотююн был богатым человеком?
— Смотря с кем сравнивать.
— Сын кубары, обычный лоцман…
— Непревзойдённый лоцман, — заметил Иштар.
— Сын кубары — богач. И много таких в Ракшаде? — спросила Малика и, не дождавшись ответа, продолжила. — Шотююн шантажировал короля Партикурама. Потом его сменил ты.
— Ты обвиняешь меня в шантаже?
— Что же сделал предок нынешнего короля, что он так боится разоблачения?
— У тебя нездоровая фантазия, — сказал Иштар.
— Не думаю, что прадед короля убил свою дочь, жену Зервана.
— Не убил.
— Тогда, что он сделал?
— Не знаю.
— Он сделал нечто ужасное, если ты рад за Адэра. Он женится на принцессе…
— Он женится на будущей королеве, станет королём Партикурама и исчезнет из твоей жизни. Иди спать, фантазёрка.
— Исчезнет, — кивнула Малика. — Готовь корабль, Иштар.
На его лице ни один мускул не дрогнул.
— Корабль будет готов через два дня.
Малика сняла с шеи цепь с кулоном:
— Для меня это стало слишком тяжёлой ношей.
— Когда он женится, вернёшься?
— Нет.
— Отдай цепь Альхаре, — сказал Иштар и удалился.
Малика с трудом выбралась из кресла. На ватных ногах спустилась с террасы, обшарила траву и все закутки и не успокоилась, пока не надела на палец кольцо с сапфиром.
***
Накануне отъезда Малика отправилась к Галисии. Прощание получилось скомканным и скупым. Галисия и Самааш пошли кормить детей и укладывать их спать. Мать-хранительница торопилась в Хоромы Луны: надо было выбрать и подготовить кубар к ночи с Иштаром.
Малика ожидала услышать от женщин тёплые слова и с трудом скрывала огорчение. Вернувшись к себе, успокоилась. Хорошо, что никто не шмыгал носом и не просил остаться. Её отъезд не нарушит привычное течение их жизни и не лишит уверенности в завтрашнем дне.
Утром пришёл Альхара:
— Корабль готов, шабира. — Взял дорожную сумку Малики и коробку с платьем. — Твои люди в машине.
— А Иштар?
— Его нет в городе.
— Как нет? — опешила Малика. — Он ничего не просил мне передать?
— Ничего.
Не пытаясь разобраться в сумбуре, царившем в голове, Малика брела за легатом. Цеплялась взглядом за платиновую цепь на его шее и мысленно возводила высокий и прочный барьер между прошлым и будущим. Если когда-нибудь её охватит желание заглянуть за него, пожалеть о чём-нибудь или погрустить — она не сможет прикоснуться к воспоминаниям. Полтора года, проведённые в Ракшаде, скоро исчезнут. Она сама их вычеркнет из памяти.
Усевшись на переднее сиденье, посмотрела через плечо на Лугу, Мебо и Драго. Счастливые лица стражей помогли воспрянуть духом. Альхара провернул ключ в замке зажигания и повёл автомобиль по улицам столицы.
Кеишраб вымер. Ни людей, ни паланкинов, ни машин, ни единого торгового лотка. Над чанами с благовониями тоскливо курился дымок. Фонтаны безмолвствовали. С домов и заборов равнодушно взирали звери, рептилии, рыбы… Солнечные лучи отскакивали от витражных окон. Безлюдная припортовая площадь. О самом большом рынке в Лунной Тверди напоминали горы ящиков, коробок и мешков, оставленных без присмотра. Кто-то забыл тележку, кто-то потерял кошелёк. Безлюдный порт…
Автомобиль проехал по набережной и затормозил возле причала. Малика посмотрела на знакомый корабль, багрово-красный, как закатное солнце: на палубе никого.
Взялась за ручку дверцы и… повернулась к Альхаре:
— Едем к Иштару.
— Его нет. Он уехал из города на рассвете.
— Ты не слышал, что я сказала?
Спустя час Малика поднялась по лестнице, вошла во дворец и споткнулась. Мраморные крылатые кони словно вознамерились её растоптать. Вот-вот опустятся копыта и раздастся пронзительное ржание.
Малика пошла по анфиладе залов, выкрикивая имя хазира. В ответ звучало эхо её шагов.
Войдя в зал Хазирада, сжала кулаки:
— Иштар! Проводи меня! Иштар!
Окинула взглядом ряды изваяний великих ракшадов.
— Не смотрите так, я не предатель, — прошептала она и вновь сорвалась на крик: — Иштар!
Выйдя на дворцовую площадь, забралась на крышу автомобиля и, устремив взгляд на крыши домов, закричала что есть мочи:
— Ракшада! Я не враг и не предатель! Я друг, который хочет с тобой попрощаться!
Не понимая на шайдире ни слова, Мебо посмотрел по сторонам:
— Они что-то задумали.
— Корабль уйдёт без нас, — добавил Луга.
Вскочив на капот, Драго помог Малике спуститься, усадил её на переднее сиденье и, перед тем как захлопнуть дверцу, сказал:
— Хватит перед ними танцевать, Малика.
Автомобиль пересёк дворцовую площадь и покатил по улице.
— Они поймут, — сказал Альхара на слоте. — Когда-нибудь поймут и простят.
— За что? — возмутился Драго.
— Вам не понять, — проговорил Альхара и нажал на тормоз. — А кто-то уже простил.