Трон Знания. Книга 5 (СИ) - Рауф Такаббир "Такаббир" (версия книг txt) 📗
— Я спал?
Ларе вздрогнул, потряс головой:
— Вы нас напугали, Ваше Величество. Нет вас и нет. Мы кинулись, а вы спите как убитый.
— Нехорошо вышло. — Адэр сел на край перины, прикрыл бёдра одеялом.
— Очень даже хорошо. — Поднявшись, Ярис взял его за запястье. — Что-то беспокоит?
— Провал в памяти. Не помню, как разделся. Не помню, как сюда пришёл.
Ярис хотел что-то сказать, но Луанна своим появлением вынудила его уйти.
— Куда я положила свой браслет? Ах, вот он. — Принцесса взяла украшение с подоконника и, устремив на Адэра игривый взгляд, обворожительно улыбнулась. — Спасибо за волшебную ночь. Вы были бесподобны.
Он откинулся на спину, прижал ладонь ко лбу. Не может быть! Этого просто не может быть!
— Я приказала накрыть завтрак в саду. Не задерживайтесь, а то всё остынет.
Раздались шаги, легонько хлопнули двери.
Адэр ринулся в ванную. Полотенца для тела влажные. Полотенце для ног сухое. На душевой кабинке капли воды. Зубная щётка сухая. На зеркале нет следов ладони. Он всегда стирает пар.
Спустя час Адэр вышел в сад. Луанна потягивала кофе и с мечтательным видом рассматривала облака. Одна фрейлина обмахивала принцессу веером, вторая держала плетёную корзиночку со сдобой, остальные стояли в сторонке в ожидании приказов.
— Сегодня чудный день, — промолвила Луанна. — Чем займёмся, дорогой?
— Сегодня вы уезжаете. Ваша машина готова. Слуги собирают чемоданы.
— Моему отцу это не понравится.
— Ему трудно угодить, знаю, — сказал Адэр и пошагал в замок.
Вечером позвонил Крикс:
— Эйра забрала Анатана с детьми.
Через три дня работник секретной службы доложил, что Эйра увела своих людей за Долину Печали.
Адэр бродил по улицам Мадраби, не видя домов, не замечая людей. В сумерках зашёл в недостроенный храм. Вдоль стен из каменных блоков горели свечи, установленные в стаканчики с солью. Над головой густо-сиреневое небо. Сдвинув на скамье рабочую одежду, Адэр сел. Облокотившись на колени, ссутулился. Зашуршал песок. Пахнуло лавандовым мылом.
— Не хотел вам мешать, Ваше Величество, — прозвучал мягкий голос.
Адэр поднял голову. Перед ним стоял длинноволосый человек в чёрном балахоне с белым воротничком.
— Вы не мешаете.
Священник затеребил в руках одеяльце:
— Давайте я подстелю. Здесь грязно.
Упираясь ладонями в колени, Адэр встал:
— Я ухожу.
— Простите, что помешал вам молиться.
— Я не верю в Бога, — произнёс Адэр и направился к выходу из храма.
— А вдруг он верит в вас? — ударилось в спину. — Подумайте.
Чем ближе становился замок, тем яростнее стучало сердце. Ступив в холл, Адэр приказал Гюсту вызвать герцога Кангушара и, как только он приедет из Лайдары, созвать заседание Совета.
Всю ночь и целый день в кабинете хлопали дверцы шкафов и тумбочек, скрипели ящики стола: канцелярские работники наводили порядок в документах правителя. Адэр перебирал бумаги в сейфе.
На закате прибыл Кангушар. Гюст провёл его в зал Совета, где уже собрались советники. Мужи молча переглядывались; неизвестность настораживала. Обычно секретарь заранее предупреждал, какие вопросы поднимет правитель.
Адэр пересёк зал, встал возле своего кресла:
— Герцог Кангушар! Подойдите ко мне и преклоните колено.
Герцог приблизился. Глядя Адэру в глаза, выполнил приказ.
— Герцог Кангушар! Я, Его Величество Адэр Карро, назначаю вас своим соправителем. Встаньте. — Адэр посмотрел на советников. — Господа! Принесите присягу верности второму правителю Грасс-дэ-мора.
Мужи, одеревеневшие, ошеломлённые, друг за другом преклоняли колено перед герцогом и произносили слова клятвы:
— Предаюсь вам беззаветно, отдаюсь и покоряюсь сполна.
Отпустив советников, Адэр указал Кангушару на стул, сам сел в кресло.
— Не понимаю, — промолвил новоявленный соправитель. Его руки мелко тряслись, на лбу в свете люстр блестели капельки пота. — Объясните, пожалуйста. Я ничего не понимаю.
— Я не могу оставить страну без присмотра.
— Вы уезжаете? — спросил Кангушар и ладошкой, по-мужицки, вытер со лба пот. — Куда вы уезжаете?
— Эйра за Долиной Печали. Я иду за ней. Когда мы вернёмся, расскажу вам об одной очень сложной задаче. Один я не справлюсь.
— Вы влюблены в неё? — произнёс Кангушар, немного придя в себя.
— Влюблён? — усмехнулся Адэр. — Влюблён… Нет, это воздушное чувство не для меня.
— Это хорошо.
— Я люблю её всем сердцем, каждой клеточкой своего тела. — Адэр дотянулся до Кангушара и похлопал его по плечу. — Обживайтесь, вникайте. Мой секретарь вам поможет.
— Ваше Величество! — прозвучал от порога голос охранителя. — Машина готова.
— Да не волнуйтесь вы так, — проговорил Адэр, глядя, как Кангушар пытается ослабить галстук. — Из нас выйдет отличная команда.
И дыша полной грудью, пошёл через зал.
Глава 23
*
Приваливаясь плечом к стене, Валиан смотрел в окно. Его супруга Разана хозяйничала на кухне: звякала посудой, роняла ложки, сердито стучала ножом по разделочной доске. С улицы доносился смех детворы. Издалека долетало ржание лошадей.
— Я чувствую себя человеком, который несёт самоубийце табурет и верёвку, — промолвил Валиан.
Его лицо было блеклым, в тон старенькой рубахе. Кремовой ткани потребовались годы, чтобы выцвести, а лицу хватило пяти минут.
— Как мне вас отговорить?
— Никак, — ответил Адэр.
Поёрзал на жёстком сиденье стула, принимая удобную позу. На деревенских стульях без обивки он давно не сидел, забыл, что такое дискомфорт. Скользнул взглядом по горнице.
За четыре года здесь ничего не изменилось. Бревенчатые стены, дощатый пол, ситцевые занавески на дверных проёмах, запах древесины и свежеиспеченного хлеба. Казалось, в смежной комнате сейчас прозвучит писк голодного зверёныша; со словами: «Чем его успокоить: молоком или кулаком?» на пороге появится Мебо.
Адэр невольно улыбнулся нахлынувшим воспоминаниям и переключил внимание на старейшину климов. Валиан нервничал: теребил бахрому на шторе, не замечая, что выдёргивает нити.
— Ну и чего ты молчишь? — произнесла Разана, вынырнув из кухни. — Объясни, как это опасно. Расскажи, как мы ходили за Долину Печали и вернулись несолоно хлебавши.
— Уйди женщина, — огрызнулся Валиан.
— Куда?
— На кухню.
— А может, прямиком в тюрьму? Думаешь, нас погладят по голове за то, что мы угробили правителя?
— Уйди! — прошипел Валиан и обратился к Адэру: — Зря вы к ним идёте. Сидят они за долиной, и пусть себе сидят. Не будите лихо, пока оно тихо.
— Почему вы ненавидите морун? — спросил Адэр, взглянув на часы. «Игла» явно не торопится к правителю.
Разану словно ветром сдуло.
Уставившись в окно, Валиан стиснул в кулаке край шторы:
— Моруна увела нашего сына. Мы хотели увидеть внуков, гостинцев накупили… Моранды такой вой подняли. Думали, оглохнем.
— Почему климы ненавидят морун? — повторил Адэр.
Валиан повздыхал, косясь на занавеску, закрывающую дверной проём кухни, словно мысленно советуясь с супругой. Подсел к столу, проговорил вкрадчивым тоном:
— Дело давнишнее. Никто уже толком не помнит.
— А ты напряги память.
От старейшины потянуло холодком.
— Вы собрались идти через Долину Печали. Идите со светлыми мыслями. Моранды бесятся, если у людей тёмные мысли.
В прихожей скрипнули половицы. В горницу заглянул охранитель:
— Ваше Величество! Здесь Тиваз. Говорит, вы его знаете.
— Разана! — крикнул Валиан. — Тиваз опять заблудился. Отведи его к дочке.
Не дожидаясь, пока жена побежит исполнять приказ мужа, Адэр велел охранителю пропустить незваного гостя. Было интересно посмотреть на человека, который действительно чуть не угробил его и Мебо.
В комнату вошёл пожилой мужчина: босой, в просторных штанах и рубахе-косоворотке, на голове соломенная шляпа с широкими полями. Бывший старейшина климов выглядел так же, как в день знакомства с правителем. Не хватало только травинки в уголке рта.