Колодец странствий (СИ) - Дук Павел (читать онлайн полную книгу .txt) 📗
— Удача! — крикнул он.
Он достал из ниши полностью заряженный энерго-кристалл для сурибанша и поместил в нее два требующих зарядки. Дуглас подошел к сурибаншу, который выбрала Санара, и поместил кристалл в брюхо летательного аппарата.
— Пробуйте, ваше высочество, — с поклоном обратился он к Санаре.
— Так быстро? — удивилась она.
— Нам повезло. Летим каждый на своей птичке. В нише для зарядки лежал целый кристалл.
Дуглас вернулся к стене, около которой лежали нерабочие кристаллы. Он присел и стал по четыре загружать их в появляющиеся ниши. Спустя четверть часа он проверил уровень зарядки целых кристаллов. Удовлетворенный результатом, он достал их и пошел сначала к сурибаншу Малкольма, а затем оживил и свою летающую птицу.
— Отлично! Теперь проведем улучшение скоростных качеств.
Дуглас спрыгнул со сурибанша, лег на пол и подполз под его брюхо. Ребята наблюдали. Дуглас долго лазил внутри сурибанша, на пол летели «лишние» детали.
— Это поможет летать быстрее, — сказал Дуглас, вылезая из-под сурибанша. — А теперь я займусь вашими крошками.
— Он получил опыт война или автомеханика? — спросила Санара.
— Скажем так, а еще он умеет починять сурибанши, — ответил Малкольм.
Малкольм и Санара не стали мешать Дугласу. Они отошли к одному из выходов с посадочной площадки.
— Как, по-твоему, мы сможем их спасти? — спросила Санара.
— Не знаю, — ответил Малкольм. — Мы не знаем, сколько их, и самое главное, какие они.
— О чем ты?
— Сколько раз ты сталкивалась с хаялетами один на один? Ты знаешь, на что они способны?
— Нет.
— А я да. И мне страшно. Если бы не мистер Родерик, меня бы здесь не было, — говорил Малкольм. — Я уверен, что он приказал бы нам возвращаться без них. Одна моя половина всем сердцем хочет ему помочь. Другая хочет, чтобы я спас Оборотный ключ. Я не знаю, что делать.
— Откуда в тебе это?
— Что это?
— Рассудительность старика.
— Я получил опыт старика. И думаю, что это путешествие в библиотеку не пройдет бесследно для нас. Мы все, что-то получили. Но насколько это нам поможет, мы не знаем.
Малкольм замолчал. Он смотрел вдаль на окраины города и на лес, что начинался за ним. Он повернулся к Санаре.
— Что ты достала из того дерева?
— Кристалл Урукеш и портативный книгочей к нему.
— Наверное, у Дугласа работы еще минут на тридцать. Там есть сведения о том, как бороться с хаялетами.
— Должны быть.
— Я хочу попробовать. Если мы попытаемся спасти мистера Родерика и Вэй Су По, то должны быть готовы ко всему. Доставай игрушку.
— Ты уверен?
— Более чем, милая принцесса, — улыбнулся Малкольм. — Я тоже хочу научиться орудовать двумя мечами, как бог войны, и метко стрелять из лука, и… ну много чего хочу.
— Тогда тебе лучше сесть.
Они отошли к ближайшей стене. Малкольм сел и уперся спиной в стену.
— Так лучше?
— Да, — ответила Санара, доставая из внутреннего кармана сверток.
Она развернула прямоугольную салфетку в крючковатых письменах. Расстелила салфетку на полу, положила на нее небольшой прямоугольный предмет. Санара провела над предметом рукой. В центре верхней грани появился узор в круге. Девочка коснулась узора. Предмет ожил. Он увеличился в размерах раза в три. Затем верхняя его грань разделилась на четыре части и они разошлись в стороны.
— Шкатулка? — спросил удивленно Малкольм.
Внутри шкатулки лежало нечто, похожее на корону. Санара достала тускло поблескивающий ободок.
— Одень на голову.
— Да, на браслет не тянет, — сказал Малкольм.
Он водрузил корону на голову, щеголевато сбив ее на бок.
— Так пойдет?
— Хоть сейчас на трон, — усмехнулась Санара.
— Тогда поехали.
Санара поправила корону, достала кристалл Урукеш, и вставила его в центр короны.
— Приготовься. Будет не так мягко, как в коконах.
Она нажала на два выступа по краям короны. Из нее появились извивающиеся жгутики, похожие на длинных тонких змей. Две сразу пристроились за ушами, остальные проникли через воротник под одежду.
— Нормально, холодно только, — сказал Малкольм и поежился.
— Подожди. Это только начало.
Тут лицо Малкольма покраснело. Кулаки сжались. Он весь напрягся.
— Больно-то как, — выдавил он сквозь зубы.
Он обхватил голову руками и завалился набок. Кристалл налился красным светом. Вокруг Малкольма появилось розовое марево. Тело его обмякло. Санара сидела рядом и смотрела на него. Гримаса боли ушла с его лица. Дыхание выровнялось, словно он уснул. Санара знала, Малкольм уже в мире «Знаний и опыта».
Дуглас подошел, потирая руки.
— Ну, как, вы готовы? — спросил он.
Его остановила Санара.
— Что с ним? — спросил Дуглас.
— Он сказал, что тебе нужна будет помощь, — ответила тихо Санара, не вставая и не поворачивая головы. — Он решил получить нужные знания о хаялетах.
— Чего он так светится? Он живой? Как вообще это возможно, он же не в коконе?
Дуглас сыпал вопросами, не позволяя на них отвечать.
— Я использовала портативный книгочей и кристалл Урукеш. Это розовое марево и есть кокон. Он сейчас где-то там, в хранилище знаний аталан.
Дуглас сел рядом. Достал галету и дал Санаре.
— Ты что ее прятал? — спросила она.
Он не ответил. Дуглас прижал Санару к себе.
— Долго он там будет? — спросил он.
— Не знаю. Нам остается только ждать, — ответила она, откусывая кусочек от галеты. Дуглас протянул ей еще две.
— Ну, ты хомяк, — буркнула она.
— Возьми, эти точно последние.
Посадочная площадка располагалась высоко. Холодный ветер, гулял между сурибаншами. Дуглас достал из сумки теплое покрывало и закутал им Санару.
— Ты чего делаешь? — спросила она удивленно.
— Так теплее, — ответил он, сжимая ее хрупкие плечи чуть крепче. — Гораздо теплее.
Так они сидели, поедая галеты, и смотрели на Малкольма. Казалось, он спит и видит сны. Дуглас коснулся пола. Он приказал закрыть проходы на посадочную площадку и нагреть воздух вокруг Малкольма. Минуты тянулись медленно.
Первый раз в жизни, Дуглас никуда не спешил. Глядя на лежащего друга, он вспомнил слова старого учителя: «Мир в тебе. Покой в тебе. Никто не властен над тобой, кроме тебя самого».
Он обнимал ту, кого любил. Волнующее чувство. Сидя рядом с Санарой, ощущая тепло ее плеч, он хотел, чтобы Малкольм грезил, как можно дольше. Дуглас чувствовал, как она дышит. Он ощущал аромат её волос и то, как они щекочут его шею и ухо.
«Как кратки вы, прекрасные мгновенья!» — думал он, вспоминая стихи забытого поэта.
Голова его закружилась. Он быстро вскочил на ноги и отошел в сторону. Санара едва не упала. Оказалось, под теплым покрывалом, она задремала. Она оперлась рукой о пол.
— Что случилось? — повернулась она к нему.
— Ноги затекли, — ответил с серьезным видом Дуглас.
Он начал приседать. Ноги и вправду затекли.
— Казачка спляши, — услышал он хриплый голос Малкольма. — Что вы тут без меня делали?
— Ждали, друг, ждали, — ответил Дуглас.
Он подошел к Малкольму и помог ему подняться. Змейки опутывали его тело. Марево вокруг Малкольма исчезло. Он кое-как сел, оперся на стену и указал Санаре на корону.
— Сними с меня это.
— Что, тяжела шапка Мономаха? — спросила она с печальной улыбкой.
Санара коснулась двух выступов по кроям короны. Змейки ожили. Лицо Малкольма снова превратилось в маску боли. На этот раз все прошло легче. Санара вынула кристалл и положила его во внутренний карман куртки. Затем положила корону в шкатулку, и провела над ней рукой. Шкатулка закрылась. Она уменьшилась в размерах и превратилась в непримечательный предмет. Девочка завернула его в салфетку с письменами и протянула его Малкольму.
— Пусть это хранится у тебя.
— Почему?
— Так надежнее.
— Ну, что в путь? — потирал руки от нетерпения Дуглас.
— Я немного передохну, — ответил Малкольм.