Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Стиратель границ. Том 1 (СИ) - Степанов Андрей (книги полностью .TXT, .FB2) 📗

Стиратель границ. Том 1 (СИ) - Степанов Андрей (книги полностью .TXT, .FB2) 📗

Тут можно читать бесплатно Стиратель границ. Том 1 (СИ) - Степанов Андрей (книги полностью .TXT, .FB2) 📗. Жанр: Фэнтези / ЛитРПГ / Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Нет-нет-нет, — засопротивлялся я, как только наемник положил руку на болт в плече.

— Тогда нам нужен еще и Торн. Я схожу.

Пламя в теле разгоралось еще и болью. Только бы болт не был отравленным, иначе…

— И чего ты тут разлегся?

— Фелида? А ты что тут делаешь? — я попробовал разлепить глаза, но веки точно слиплись. Однако не узнать голос Фелиды было просто невозможно.

— Ранен… — многозначительно, то ли вопросом, то ли утверждением произнесла она. — А ведь всего три месяца ты здесь. И уже поймал стрелу в плечо.

— Не стрелу, а… да какая разница! Что ты тут делаешь?

— Пришла тебя проведать. Конральда встретила, он и рассказал.

— Разве он не ищет Торна или Фелиппена?

— Фелиппен не придет, — с грустью произнесла Фелида. — Он решил, что после смерти Миолина он останется в Пакшене.

— Как не придет⁇ — я попробовал раскрыть глаза, пошевелился, но боль от в плече не давала мне ни малейшей возможности двигаться. Стоило мне только дернуться или хотя бы пальцем шевельнуть, как сразу же по всему телу пробегала судорога.

— Не придет. Говорю же, он решил остаться в Пакшене, посчитал, что там он нужнее. Нужнее, чем здесь! — злобно проговорила Фелида. — А что, если ты сейчас умрешь?

— Да не умру, — пробормотал я, думая, что как-то внезапно боль пропала. А шевелиться я до сих пор не могу.

— Ну вот а если! — деловито добавила Фелида. — Если! Вдруг такое случится, что ты сейчас умрешь? Что, если стрела отравлена?

— Не стрела, а…

— Неважно! Ты так и не доберешься до Пакшена, если умрешь!

— А зачем мне вообще в Пакшен? — я в который раз попробовал открыть глаза. На сей раз получилось, только вот мутные стены и размытая фигура были единственным, что мне удалось увидеть. — Я не собирался туда…

— Сейчас ты туда не собирался. Но если умрешь, то не попадешь никогда.

— Да не собираюсь я умирать!

— А если болт отравлен?

— Да чтоб тебя! — я дернулся и в тот же миг в плечо вновь вернулась боль.

По лицу размашисто ударили, так что огонь перекинулся с плеча еще и на левую щеку.

— Эй!

— Рано тебе еще умирать, — дыхание Фелиды вдруг обдало меня, как будто она находилась в сантиметре от кончика моего носа. — Рано, Бавлер. Я же не просто так пришла к тебе.

— Эй!!

— Бавлер, — голос ее изменился. — Бавлер! Очнись! Бавлер! — звучал теперь уже Фелиппен. Еще один удар по щеке, теперь уже по правой. — Бавлер!

— Хватит! — я дернулся, уже привычно ожидая появления боли в плече. Но ничего не произошло. Потом открыл глаза: — Уже все?

— Что, все? — спросил Конральд.

Я не сразу понял, что лежу на кровати. Меня, похоже, перенесли, да так, что я этого не почувствовал. Проморгавшись, я рассмотрел Конральда, Торна, Фелиппена, Вардо, Кирота, еще кого-то, стоявшего позади. Но не Фелиду, точно нет. Ее здесь не было.

— Сколько я…

— День. Один полный день, — ответил мне Торн. — Немного трав помогло.

— Болт все же был отравлен? — поморщился я. Плечо ныло. Скосив глаза, я увидел листья и тряпки, наложенные сверху, и решил не шевелиться.

— Похоже, что так, — ответил Торн.

— Мыться надо бы почаще, — добавил Фелиппен. — А у вас бань нет. Хотя бы общественных! И мыла.

— Похоже, тебе опять придется браться за свои списки дел, — пошутил Конральд, но я на него так посмотрел, что он сразу же посерьезнел обратно.

— Кто это сделал? — спросил я, проигнорировав шутку наемника.

— Кто-то из лагеря Миолина, — тот пожал плечами. — Я его зарубил на месте, поэтому спросить, кто его послал, мы теперь уже не сможем.

— Жаль, — стиснув зубы, я попробовал повернуться на кровати, забыв про лист и тряпки.

— Денек надо бы полежать, — ко мне кинулась вся толпа, чтобы уложить меня обратно.

— Что же вы… — сердито проговорил я, укладываясь обратно. Но не потому, что они все решили меня положить, а потому, что боль в плече снова проявилась. — Фелиппен, что вы скажете?

— Царапнуло по кости. Заживет, — коротко ответил он. — Будет болеть и кровить с неделю, так что лучше руку поберечь. Вставать и ходить лучше не раньше, чем завтра. В идеале — послезавтра. Иначе рана откроется, будет хуже.

— Это все? — уточнил я.

— Да, — коротко кивнул Фелиппен.

— А вы… остаетесь в Рассвете? — спросил я, удивившись своей робости.

— У меня нет другого выбора. Я пошел за Миолином и в Пакшене теперь мне места нет, — он с грустью повел плечами. — А теперь вынужден распрощаться. Меня ждут дела.

И он вышел наружу. За ним последовали Торн и Вардо. Вышел кто-то еще, кого я даже не мог узнать, лежа в кровати. Остались только Кирот и Конральд.

— Наш правитель теперь боец, — высказался торговец.

— Скорее уж жертва нападения, — прокомментировал Конральд. — Но сейчас вроде бы все в порядке. День горячки — не худший результат.

— Так болт отравленный был или нет?

— Маловероятно. Просто грязь попала. Я с полчаса пробегал по Рассвету в поисках нужных людей, — ответил наемник.

— И прислал сюда Фелиду?

— Фелиду? Нет, ее здесь не было, — нахмурился Конральд. — В бреду ты метался — держать приходилось, особенно, когда болт вытаскивали. Ты бы подумал насчет собственной безопасности. Ходишь, как у себя дома…

Хотелось сказать, что я и есть у себя дома, но… язык не повернулся. Дом, который я начинал строить, как маленькое селение, сейчас вмещал не одну тысячу жителей.

— Я понял, найду себе телохранителя, построю прочную повозку и нос из нее показывать не буду, — съязвил я.

— Ну, с ним все в порядке, похоже, — Конральд расслабился. — Перегибать не стоит.

— Может, у тебя тоже дела? — спросил его торговец. — Нам с Бавлером поговорить нужно.

Наемник посмотрел на меня, убедился в том, что все в порядке, и вышел. Стало тихо, спокойно и даже как-то попрохладнело.

— Надо бы дров подкинуть, — Кирот наклонился и забросил в почти потухший очаг еще немного. Затрещало. — Надо серьезно поговорить. Если ты готов, конечно.

— Готов, только пока не понимаю, о чем, — ответил я, поерзал на кровати и подыскал себе позу поудобнее. — Что-то серьезное случилось с тех пор, как меня подстрелили?

— Изменения случились, — начал Кирот. — И хорошие, и плохие. Я считаю, что стоит начать с плохих.

Я вздохнул. Ничего хорошего не происходило, пока меня по тем или иным причинам не было в Рассвете. С тех пор, как поселение разрослось до размеров небольшого города, постоянно происходило что-то жуткое, страшное или криминальное. То кладбище найдут, то волки нападут.

— Говори уж, — выдохнул я. Плечо кольнуло.

— Не всех обрадовала твоя речь вчера, — начал торговец.

— Я это заметил по болту в плече, — пошутил я, но Кирот покачал головой:

— То, что тебя могли убить — отдельная проблема. В этом случае на Рассвете можно было бы действительно ставить крест. И хорошо, что Конральд оказался рядом. Иначе бы второй болт тебя бы доконал.

— Кирот, я уже прошел через это, — изображая усталость от морали и нотаций, проговорил я. — Рана заживет. Ближе к делу, пожалуйста.

— Как я уже сказал, не всем пришлась по душе твоя речь. Вероятно, некоторые люди думали, что здесь они смогут переждать проблемные времена, отсидеться, а потом вернуться обратно. Работать они явно не хотели, — жестко добавил он. — Ты же дал им пару дней, чтобы определиться?

— Дал, конечно. Обсудить и решить, может, кто-то семьей поедет в другое селение, может, кто-то сразу с фермами вопрос решит, пока Аврон только цифры сводит.

— Цифры тебе и я сведу, Бавлер, но дело не в этом. Несколько палаток снялись сразу же. Сегодня отбыло еще человек сорок. Всего из прибывших сразу же убыло почти сто человек.

— Они не получили того, чего ожидали. Такая ли это проблема? — спросил я. — Ведь если они не хотели работать, то они бы и не работали.

— Хороший взгляд на вещи, однако они создали пример другим. Что сюда можно прийти и уйти отсюда тоже можно когда угодно.

— Погоди пугать так, Кирот, может они просто перебрались в другое место? К тебе в Бережок, например.

Перейти на страницу:

Степанов Андрей читать все книги автора по порядку

Степанов Андрей - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Стиратель границ. Том 1 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Стиратель границ. Том 1 (СИ), автор: Степанов Андрей. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*