Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Меч эльфов - Хеннен Бернхард (книги бесплатно без .txt) 📗

Меч эльфов - Хеннен Бернхард (книги бесплатно без .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Меч эльфов - Хеннен Бернхард (книги бесплатно без .txt) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Силано — город в Фаргоне. Известен своими мастерскими по изготовлению рыцарских доспехов.

Снайвамарк — местность на севере Альвенмарка, некогда подаренная альвами троллям.

Тельмарин — место, где располагается известный оракул.

Фаргон — королевство людей. Именно здесь берет свое начало вера в Тьюреда.

Филанган — эльфийская крепость, тролли называют ее Кенигсштейн. Во время последней тролльской войны крепость была разрушена при извержении вулкана.

Фирнстайн — столица Фьордландии.

Фьордландия — последнее языческое королевство, все еще оказывающее сопротивление священнослужителям Тьюреда. Суровая страна, насквозь пронизанная темными фьордами и крутыми скалами.

Эквитания — провинция в Фаргоне, известная своими конными заводами, но также печально известная страстью своих жителей к азартным играм.

Глоссарий

«Кровь Господня» — известный сорт вина со склонов Мон-Габино. Введенное изначально язычниками название сохранилось, несмотря на возникшие поначалу возражения Церкви.

«Ловец ветров» — галеаса из флотилии ордена Нового рыцарства. Корабль находится под командованием капитана Альвареза.

«Молот Язычника» — галеаса ордена Древа праха. Ходит в Друсне.

«Святая Джилл» — галеаса из флотилии ордена Нового рыцарства.

«Святой Клементий» — галеаса из флотилии ордена Нового рыцарства.

«Святой Раффаэль» — галера Нового рыцарства, под командованием капитана Альвареза де Альба ходит по рекам и озерам Друсны.

Битва Трех Королей — так фьордландцы назвали морскую битву, в которой эльфийская королева Эмерелль, тролльский король Больдор и Лиондред, король Фьордландии, сражались против превосходящего по силам флота рыцарей Тьюреда.

Битва Черных кораблей — так Церковь Тьюреда называет битву Трех Королей, в которой эльфийская королева Эмерелль, тролльский король Больдор и Лиондред, король Фьордландии, сражались против флота рыцарей Древа праха. Под черными кораблями понимаются корабли троллей, неожиданное появление которых определило исход битвы.

Боярин — дворянский титул в Друсне.

Братство святой крови — тайное братство Нового рыцарства. Все его члены уверены в том, что являются отдаленными потомками святого Гийома и вместе с его кровью получили и его особенный дар.

Бугурт — многовековая рыцарская турнирная игра.

Вонючки — обозначение, придуманное Люком для умерших от чумы, которых не предали огню.

Галеаса — тип крупного корабля, оснащенного большим количеством орудий, чем галера.

Девантар — демоническое существо. Заклятый враг эльфов. Создание почти божественной силы.

Дети альвов — собирательное понятие всех народов, созданных альвами (эльфов, троллей, хольдов, кентавров и т. д.).

День имени — праздник, на котором родители дают имя новорожденному ребенку. Как правило, этот день наступает не позже чем через неделю после рождения. Семьи, которые могут себе это позволить, ежегодно устраивают праздник в честь этого особенного дня.

Другие — собирательное понятие для всех народов Альвенмарка. Верующие в Тьюреда, не принадлежащие к касте священнослужителей, как правило, не решаются называть имена народов Альвенмарка, поскольку боятся накликать таким образом несчастье. Вместо этого они говорят о Других.

Железный Союз — союз последних свободных язычников, оказывающих сопротивление войскам рыцарей ордена.

Жнецы — отряд эльфийских конников в черных латах под командованием князя Тирану из Ланголлиона.

Звено — обозначение для группы молодых послушников в цитадели Валлонкура. Сопоставимо со школьным классом.

Каменная сойка — маленькая хищная птица, обитает на плоскогорьях Фаргона.

Камни альвов — магические артефакты. Каждый из народов альвов получил такой камень в подарок, прежде чем альвы покинули созданный ими мир. Камень альвов усиливает волшебную силу того, кто его использует. Если собрать вместе несколько камней альвов, можно сплести заклинание такой силы, которая способна перевернуть миры.

Каррака — тип корабля.

Кобольды — собирательное название целой группы различных народностей вроде хольдов и лутинов. Ростом кобольды по колено или до бедра взрослого мужчины. Многие из них имеют магические способности. Большинство считаются великолепными ремесленниками. Им приписывают своеобразное чувство юмора и любовь к подшучиванию над другими.

Кресты — те члены Нового рыцарства, которые возвращаются в Валлонкур, чтобы больше никогда не покидать его. Некоторые послушники называют их «заживо похороненными». Это бывшие рыцари, которые больше не могут нести военную службу и служат ордену в качестве ремесленников и ученых. Они наносят на свои гербы четвертый элемент, отсюда и происходит их прозвище.

Люди-тени — борцы сопротивления в Друсне, княжества которых были захвачены Церковью Тьюреда. Их предводителем является боярин Алексей.

Мандриды — личная гвардия королей Фьордландии. Этот известный воинский отряд был основан когда-то эльфом Нурамоном, который прождал своих спутников Фародина и Мандреда в Фирнстайне почти пятьдесят лет.

Маршал ордена — титул высшего сановника Нового рыцарства. В церковной иерархии соответствует рангу одного из семи князей Церкви в Анискансе.

Мауравани — народность эльфов, живущая на севере Альвенмарка в лесах у подножия Слангового хребта. Известные лучники. Остальные эльфы считают мауравани чудаковатыми одиночками.

Медведедавы — порода собак, изначально родом из Фаргона, но их уже настолько давно разводят во Фьордландии, что все стали думать, будто они и впрямь родом с холодного Севера. Крупные животные воспитываются для битв и охоты; среди священнослужителей Тьюреда существует немало историй о том, что медведедавов специально натаскивают, чтобы они убивали служителей Тьюреда.

Новое рыцарство — рыцарский орден Церкви Тьюреда, главная резиденция которого находится в Валлонкуре. За время боев в Друсне стало главенствующим орденом.

Орден Древа крови — повсеместно распространенное название Нового рыцарства. Восходит к гербу ордена.

Орден Древа праха — старейший рыцарский орден Церкви Тьюреда. На гербе у них изображен черный засохший дуб. После ряда поражений в боях в Друсне на собранном в Искендрии церковном соборе потерял главенствующую среди церковных орденов роль и подчинился Новому рыцарству.

Повелительницы Леса, также Три Повелительницы — богини жителей Друсны.

Призрачный лес — так называют в Друсне участок леса, выбранный жителями для того, чтобы на ветвях его деревьев хоронить своих мертвецов.

Примарх — духовный лидер Нового рыцарства. Следит за душевным спокойствием рыцарей и послушников.

Серебряная булла — свод законов, в котором записаны обоюдные обязательства Церкви и Нового рыцарства по отношению друг к другу.

Теараги — народ конников, живущий в пустыне неподалеку от Искендрии.

Теневая война — война, развязанная предательством Алатайи, во время которой народы Альвенмарка сражались друг против друга, а драконы снова вернулись на родину.

Тролли — самый воинственный народ Альвенмарка. Ростом больше трех метров, с кожей серого цвета, подобного цвету камня. Тролли не любят прикасаться к металлу.

Тропы альвов — паутина магических путей, некогда созданная альвами.

Убежище — так называют священнослужители Тьюреда дома ордена, расположенные в глуши, где верующие обретают душевный покой за тяжелой работой. Многие священники видят в убежищах первые островки Царства Божьего, которое однажды распространится на всю землю.

Хольды — народность кобольдов, живущая в основном в мангровых зарослях лесного моря и в возрожденном Вахан Калиде.

Перейти на страницу:

Хеннен Бернхард читать все книги автора по порядку

Хеннен Бернхард - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Меч эльфов отзывы

Отзывы читателей о книге Меч эльфов, автор: Хеннен Бернхард. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*