Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Дар Миррен - Макинтош Фиона (читать полную версию книги .TXT) 📗

Дар Миррен - Макинтош Фиона (читать полную версию книги .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Дар Миррен - Макинтош Фиона (читать полную версию книги .TXT) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Из донесений шпионов и послов Селимус знал, что Валентина из толстой неуклюжей девочки превратилась в стройную очаровательную девушку. Ромен, похоже, не обманывал, когда описывал внешность королевы Бриавеля. Тем лучше, думал Селимус, значит, мне не придется морщиться от отвращения, ложась с ней в одну постель. Селимус мечтал о наследнике. Он хотел, чтобы его сын правил объединенными королевствами.

– Далеко еще до Веррила? – спросил он.

– Часа два пути, ваше величество, мы послали вперед гонцов, они известят королеву о нашем приближении, – ответил Джессом.

Король облегченно вздохнул. Ждать встречи с Валентиной осталось недолго. Он бы с удовольствием выпил, но позволить себе такое не мог: чтобы произвести на королеву благоприятное впечатление, необходимо было сохранять трезвость ума.

– Сегодня вечером в вашу честь будет устроен пир, ваше величество, – как будто прочитав его мысли, сообщил Джессом.

– Мы обязательно должны присутствовать на нем?

– Да, сир. Бриавельцы готовят нам радушный прием. Мы должны быть учтивы и вежливы с ними.

– Жаль. Я хотел пораньше лечь спать после столь утомительного путешествия.

– Я вас прекрасно понимаю. Но ничего не поделаешь.

– А когда начнем официальные переговоры?

Прежде чем ответить, Джессом тяжело вздохнул. Он боялся, что король вспылит, услышав его слова.

– После турнира, сир.

Выпрямившись, Селимус бросил сердитый взгляд на своего советника.

– Это шутка?

– Нет, сир. Сегодня утром я получил письмо от королевы. Валентина сообщает, что, узнав о вашей доблести, она решила устроить в вашу честь турнир, на котором вы могли бы продемонстрировать свое боевое мастерство. Королева подчеркивает, что народ Бриавеля с нетерпением ждет вашего выступления. Подданным Валентины будет приятно видеть ее и вас вместе, сир.

Слова советника успокоила Селимуса, и он горделиво расправил плечи.

– Хорошо, я дам им возможность порадоваться. Пусть увидят, какого бравого жениха заарканила их королева, – с самодовольной усмешкой сказал он.

Джессом подобострастно засмеялся.

– Кроме того, ваше величество, вы покажете им свою мощь и силу. Увидев, как мастерски вы владеете оружием, они поймут, как опасно иметь дело с таким противником. Ваше участие в турнире должно устрашить воинов Бриавеля.

– Ты прав. Но о турнире могли бы известить и заранее!

Упрек прозвучал довольно мягко.

– Вы должны простить королеву, она молода и неопытна, – вздохнул советник.

– Как думаешь, Джессом, когда будет уместно заговорить с ней о браке?

– Лучше всего это сделать сразу после турнира, сир. Думаю, это будет самое подходящее время для выражения… э-э… чувств. А официальные переговоры начнем ближе к вечеру. Я уверен, что до ужина мы успеем все обсудить и подпишем документы.

– Отлично. Продолжайте двигаться в том же темпе, а я поскачу вперед.

– Конечно, сир. Пусть все видят, какой вы бравый наездник, – с улыбкой сказал Джессом.

И король пустил лошадь галопом.

Валентина в облегающем фигуру розовом платье выглядела великолепно. Даже у Лайрика, когда он увидел ее, захватило дух. Лицо королевы разрумянилось после утренней конной прогулки. Алые чувственные губы, на которых играла улыбка, притягивали взоры мужчин. Распущенные иссиня-черные волосы подчеркивали безупречную белизну кожи. Остановившись на ступенях парадной лестницы, королева окинула взглядом присутствующих.

Лайрик был восхищен ею. Королева Бриавеля решила оказать Селимусу особые почести. Этикет не требовал от правителя страны лично встречать гостей даже самого высокого ранга вне стен дворца. Своим поступком Валентина хотела подчеркнуть, что считает Селимуса особенно дорогим гостем. Лайрик по достоинству оценил мудрость и хитрость молодой королевы. Она стояла одна на ступенях лестницы, горделиво расправив плечи.

Лайрик взглянул на зубчатые стены замка, на которых выстроились лучники. Они смотрели вдаль на приближавшуюся к Веррилу колонну моргравийцев. Присутствие большого количества солдат в столице должно было показать гостям, что дворец под надежной охраной. Вокруг него стояли в оцеплении бриавельские гвардейцы. Их было раз в десять больше, чем солдат в свите короля Моргравии. Лайрик не хотел рисковать. Он не сомневался, что Селимус прибыл в Бриавель с добрыми намерениями, но на всякий случай все же принял все необходимые меры предосторожности, чтобы исключить неприятные сюрпризы. Его люди были готовы в любой момент дать отпор моргравийцам.

Когда король Моргравии со свитой торжественно въехал во двор замка, Валентина встретила его ослепительной улыбкой, незаметно вытерев о юбку вспотевшие от волнения ладони. Селимус остановил своего великолепного жеребца неподалеку от лестницы, на которой стояла королева.

Какой красавец, невольно подумала Валентина и чуть не рассмеялась. Ее восхитил вовсе не король, а его чистокровный конь. Прекрати любоваться жеребцом, сказала она себе, и поприветствуй гостя. Селимус спешился, бросив поводья своему конюху, и королева спустилась к нему во двор.

Когда Селимус отвесил низкий элегантный поклон, Валентина, стараясь сохранять спокойствие, сделала реверанс. Король нежно поцеловал ей руку.

– Счастлив видеть вас, ваше величество, – промолвил Селимус, не сводя с Валентины пылких карих глаз. – Примите мои заверения в искреннем почтении к вам и знайте, что король Моргравии всегда к вашим услугам.

Видя перед собой приятное лицо с широкой улыбкой, Валентина почувствовала себя дичью, которую охотник пытается подпустить поближе, прежде чем пустить в нее стрелу.

– Добро пожаловать в Бриавель, – ответила она.

Для короля Моргравии и его ближайшего окружения накрыли стол в розарии дворца. Гостям предложили закуски, фрукты и охлажденный сок из парильонов. Селимус взял с собой Джессома и нового генерала, командующего моргравийской армией, грубоватого человека средних лет. Глядя на него, Валентина сразу же вспомнила Уила Тирска, который, наверно, перевернулся бы в гробу, если бы увидел своего преемника. Сопровождавших Селимуса солдат ответили в казармы.

– У вас, Валентина, наверняка есть шпионы в Стоунхарте? Иначе откуда вам известно, что парильоны – мои любимые фрукты? – спросил Селимус.

Они называли друг друга по имени, подчеркивая свое равенство.

– Надо же! Я тоже люблю парильоны, – солгала Валентина. На самом деле о пристрастии Селимуса к этим фруктам ей рассказал Ромен. Валентине не нравилась их слишком сладкая мякоть, тем не менее она делал вид, что с удовольствием пьет сок.

– В этом году в наших садах богатый урожай парильонов, – продолжала Валентина.

– Давайте как-нибудь прогуляемся вдвоем по этим садам, моя дорогая, – снисходительным тоном предложил Селимус.

– Конечно, это доставит мне большое удовольствие, Как прошло путешествие, Селимус?

– Прекрасно. Мне редко случается путешествовать по провинции и видеть свой народ. Нынешняя встреча с моргравийцами наполнила мое сердце гордостью.

Конечно, подумала Валентина, ты ведь и носа не высовываешь из своего замка. Однако она тут же остановила себя, напомнив, что знает о характере и образе жизни Селимуса лишь с чужих слов. Нужно составить собственное представление о человеке, а уж потом судить о его недостатках. Будь с ним учтива, мила и приветлива, приказала она себе. Произведи на него благоприятное впечатление. Валентина знала, что визит продлится всего два дня, и была готова потерпеть.

– Вы, наверное, хотите отдохнуть с дороги. Не желаете ли сейчас пройти в свои покои? Надеюсь, они вам понравятся.

Селимус кивнул, довольный ее услужливостью. Он уже с нетерпением ждал завтрашнего турнира, горя желанием предстать перед будущей невестой во всей красе – обнаженным по пояс и с оружием в руках. Он не сомневался, что сумеет пленить ее сердце демонстрацией воинского умения.

– Я слышал, вы устраиваете сегодня праздничный ужин в мою честь?

Перейти на страницу:

Макинтош Фиона читать все книги автора по порядку

Макинтош Фиона - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Дар Миррен отзывы

Отзывы читателей о книге Дар Миррен, автор: Макинтош Фиона. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*