Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Рональд I (СИ) - Ибрагим Нариман Ерболулы "RedDetonator" (читать бесплатно полные книги TXT) 📗

Рональд I (СИ) - Ибрагим Нариман Ерболулы "RedDetonator" (читать бесплатно полные книги TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Рональд I (СИ) - Ибрагим Нариман Ерболулы "RedDetonator" (читать бесплатно полные книги TXT) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Просим пройти в приёмный зал. — произнес Варис. Рону показалось, что у того в голосе проскользнуло тщательно скрываемое раздражение.

"Они здесь совсем на этикете повернулись?" — подумал Рон. — "И что ещё за приёмный зал? Неужели тронного для императорского эго уже мало?"

Приёмный зал представлял из себя ещё один тронный, но поменьше. Да и трон располагался не так высоко, плюс, имелся стол для разговоров лицом к лицу.

— Я всё понимаю, империя и всё такое, но… — начал Рон. — Давайте уже перейдём к делу. Я с родными почти не разговаривал, вынужденный покинуть дом ради государственных дел.

— К делу. — произнесла Дейнерис отстраненным тоном. — Рональд, нам необходимо разделить сферы влияния, чтобы они не соприкасались и не плодили поводы для конфликтов.

— Поводы для конфликтов будут всегда. — ответил на это Рон. — Но для начала давайте уточним терминологию. Нападение на британские корабли — не повод для конфликта, это объявление войны. Мне сейчас воевать неинтересно, но если вы настаиваете, то с момента моего отлёта будет отдан приказ о начале боевых действий. Я быстро покончу с вами, а затем буду наблюдать, как рассыпается ваша "вечная империя". Вы ведь этого добиваетесь?

— Такие громкие речи… — начала Дейнерис, но затем замолкла, будто прислушиваясь к чему-то. — Мы приносим извинения за стычки с британским флотом, участники с нашей стороны будут наказаны.

Рон задумчиво посмотрел в глаза Дейнерис.

— Как зовут того, кто шепчет тебе на ухо государственные мысли? — напрямик спросил Рон. — Я заметил это ещё при первой нашей встрече.

— Это не относится к теме текущего обсуждения. — сказала на это Дейнерис.

— Ладно, не хочешь говорить, не говори. — пожал плечами Рон. — Но только помни, что в случае одержимости духом, больше всех выигрывает дух.

Слова Рона не вызвали никаких эмоций на лице Дейнерис, но он отметил, что она слегка напряглась.

— Возвращаясь к теме раздела сфер влияния. — как ни в чём не бывало, продолжил Рон. — Меня интересует весь Вестерос, а также Закатное Море со всеми островами в нём, аккурат до восточного побережья Эссоса. Также, мне интересен Соторис и Ультос, но касательно этих двоих можем поговорить отдельно, если вас интересуют перспективы совместной колонизации. Вам на откуп весь Эссос, север Летнего Моря, север Нефритового моря с островами, ну и Студёное море по самую западную границу Эссоса в придачу. Также, предлагаю Узкому морю придать статус нейтральных вод, а самые крупные острова на них превратить в свободные экономические зоны, что обеспечит дальнейшее расширение торговли между нашими державами. Проект договора о разделении сфер влияния у меня с собой, поэтому предлагаю его изучить, обсудить, а затем принять решение.

Квайен развернул на столе карту, к которой приблизились Дейнерис, Рон и Варис. Разделение мира началось.

Глава тридцатая. Любовь и вечность

*Невендаар. Предположительно, где-то в лесах эльфов*

Тарквиний возник во вспышке портальной чревоточины и огляделся. Вокруг была выжженная солнцем пустыня, от горизонта до горизонта, что отозвалось болью в груди. Неужели всё напрасно?

— Но где же всё?! — выкрикнул в отчаянии Тарквиний.

Магия этого мира вновь открылась ему, он создал магические крылья и взметнулся ввысь.

Земля всё дальше, воздух всё холоднее, но конца и края пустыне нет. Наконец, Тарквиний увидел черную точку на юге. В груди загорелся огонёк надежды. Подхватив сундук с необходимыми грузами, он полетел в направлении обнаруженного объекта.

Посреди бескрайних песков высилась чёрная башня, обрамлённая в острые черные скалы. Тарквинию она казалась противоестественной, так как некоторые камни парили вокруг башни.

За десяток минут преодолев неопределенное расстояние до башни, Тарквиний предстал перед вратами.

— ВСЯКИЙ ПУТНИК НЕСЕТ СМЕРТЬ ЗА СОБОЮ — раздался пробирающий до костей голос. Пробирающий кого-то, но не Тарквиния. Он сам пользовался таким же зачарованным гласом в своей башне.

— Мне нужно увидеть твоего хозяина. — раздраженно произнес Тарквиний.

Антураж знакомый — здесь проживает бывший коллега по немертвому ремеслу. Странно только, что место подобрано странное — Тарквиний отчетливо ощущал эманации жизни, вкрутую сваренные с эманациями смерти. Противоестественно, жутко неэффективно, опасно. Но нужны ответы.

— ВХОДИ — равнодушно ответил глас Башни.

Врата разъехались в стороны, впуская Тарквиния внутрь.

Внутри был целый мертвый город. Замысловато, но вполне в стиле местных жителей, висели различные здания, назначение которых оставалось Тарквинию неизвестным. Сугубо логически определив самое большое и дорого выглядящее здание главным, он не ошибся и вошел в настоящий мертвый дворец. Всё в черных тонах, черный мрамор, обугленные статуи доспехов, черные колонны, мебель, а главное, трон. А на троне…

— Солониэль? — с содроганием спросил Тарквиний, медленно приближаясь к скелету, обладающему ветвистыми рогами, облаченному в до боли знакомую пурпурную мантию, точнее, в её обрывки. — Но как? Но почему? Как же так… Как же так…

Он упал на колени перед троном и зарыдал.

— Не успел… — прошептал Тарквиний, глядя на кости. — Как же так…

— Тарк-ви-ний… — прошелестел усталый тихий голос.

— Солониэль! — Тарквиний вскочил и подбежал к костям. — Солониэль! Почти тысячу лет я искал путь! Я вернулся! Солониэль, ответь что-нибудь!

Он боялся, что голос был порождением его отчаявшегося рассудка.

— Долгие лета… — голос, похожий на шелест, такой знакомый, и в то же время чужой.

— Не вздумай умирать! — Тарквиний аккуратно взялся за руки Солониэль и начал выпускать потоки магии смерти.

Магия этого мира, при первом его здесь появлении, была совершенно чужда и работала по совершенно другим механизмам. Здесь магия витает в воздухе, причём не в сыром, "нейтральном" виде, а с принадлежностью к конкретным стихиям. Нейтральной магии здесь нет, так как её никто не производит, ибо нет нейтральных богов. Да, генерируют магию здесь именно боги. И одна из них сейчас перед ним.

— Я не верила… — прошелестела Солониэль.

— Солониэль… — Тарквиний нежно погладил скелет по кисти.

— Мортис… — поправила его мертвая. — Меня зовут Мортис… Уже давно…

— В этом мире ещё есть живые? — спросил Тарквиний вставая. — Ты знаешь что-нибудь об этом?

— На севере моих владений есть поселение… — шелест голоса Мортис показался Тарквинию более… живым. Магия смерти, как он и надеялся, оказывает на неё благотворное воздействие. — Варвары-людоеды… Селение других перед ними… имперцев… не трогай… они помогают мне…

Тарквиний кивнул и направился наружу. Магические крылья позволили быстро вознестись в небо и устремиться в заданном направлении. Однообразные пески сменились полупустыней, затем редкотравьем, среди которого встретилось небольшое поселение людей. Они не были похожи на варваров, а Тарквиний в вопросе разбирался, отлично различая сорта варваров.

Варвары обнаружились через сорок минут полёта, обозначившись дрянными домами и примитивными укреплениями. Ну ещё и смрадом.

Приземлившись посреди поселения, Тарквиний применил заклинание массовой парализации, обездвижившее всех в радиусе пяти сотен ярдов. Захватывая беззащитных жителей под контроль разума, отчасти напоминающий одержимость стихийными духами, он, убив около двадцати очухавшихся варваров блуждающими огоньками, покинул поселение, погнав захваченных впереди себя.

По воздуху путешествие заняло десятки минут, а по суше пять с половиной часов. Ближе к закату он прибыл к башне Мортис.

— Ты привёл… — в шелесте голоса Мортис слышалось удовлетворение и надежда.

Тарквиний быстро начертал на полу тронного зала пентаграмму для жертвоприношений. Расположив на ней захваченных варваров, он начал по одному резать им глотки. Варваров в поселении он подбирал разборчиво: только крепкие и высокие мужчины, полные жизненной энергией. Ведь известный факт — чем здоровее жертва, тем больше выхлоп магии смерти при её убийстве.

Перейти на страницу:

Ибрагим Нариман Ерболулы "RedDetonator" читать все книги автора по порядку

Ибрагим Нариман Ерболулы "RedDetonator" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Рональд I (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Рональд I (СИ), автор: Ибрагим Нариман Ерболулы "RedDetonator". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*