Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Эпическая фантастика » Танец с драконами. Книга 2. Искры над пеплом (Другой перевод) - Мартин Джордж Р.Р. (читать книги бесплатно полностью без регистрации TXT) 📗

Танец с драконами. Книга 2. Искры над пеплом (Другой перевод) - Мартин Джордж Р.Р. (читать книги бесплатно полностью без регистрации TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Танец с драконами. Книга 2. Искры над пеплом (Другой перевод) - Мартин Джордж Р.Р. (читать книги бесплатно полностью без регистрации TXT) 📗. Жанр: Эпическая фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Огонь взмыл к простертым рукам Мелисандры, словно красный пес за подачкой. Искры полетели навстречу снежинкам.

– Слава тебе, Владыка Света! – возгласила жрица. – Ты даровал нам отважного Станниса, так сохрани же его, огради от измены и ниспошли ему силу поразить приспешников тьмы.

– Ниспошли ему силу, – подхватила королева, ее дамы и рыцари. – Ниспошли ему мужество. Ниспошли ему мудрость.

Элис Карстарк продела руку под локоть Джона.

– Долго еще, лорд Сноу? Если мне суждено замерзнуть, хотелось бы отойти в вечность мужней женой.

– Уже скоро, миледи, – утешил Джон.

– Слава тебе за солнце, которое нас согревает, – молилась королева. – Слава за звезды, что следят за нами в темной ночи. Слава за очаги и факелы, отгоняющие злую тьму. Слава за сияние наших душ, огонь сердец и жар чресл.

– Пусть те, кто желает соединиться, выйдут вперед, – призвала Мелисандра. Огонь отбрасывал ее тень на Стену, рубин светился на белом горле.

– Готовы, миледи? – спросил Джон.

– О да.

– Не страшно?

Элис ответила улыбкой, до боли напомнившей Джону его сестру Арью.

– Пусть он боится меня. – Атлас откопал где-то кусок кружева для ее покрывала, и снег, ложась на него, венчал девушку морозной короной. Щеки ее раскраснелись, глаза сверкали.

– Королева зимы, – прошептал Джон.

Магнар теннов ждал у огня, одетый, как на битву, в кожу, меха и бронзовые чешуйчатые доспехи, с бронзовым мечом на бедре. Из-за редеющих волос он казался старше, но сейчас Джон разглядел в нем мальчишку с круглыми как орехи глазами. Что его так напугало – огонь, жрица или невеста? Пожелание Элис не прошло даром.

– Кто отдает эту женщину?

– Я, – сказал Джон. – Гряди, благородная Элис из дома Карстарков, взрослая и достигшая расцвета. – Он сжал напоследок ее руку и отступил.

– Кто хочет взять эту женщину за себя?

– Я, магнар теннов, – ударил себя в грудь Сигорн.

– Сигорн, готов ли ты поделиться своим огнем с Элис и согревать ее в ночи, темной и полной ужасов?

– Клянусь пламенем красного бога согревать ее до конца моих дней. – Уши магнара покраснели, на плечах лежал снег.

– Клянешься ли ты, Элис, поделиться своим огнем с Сигорном и согревать его в ночи, темной и полной ужасов?

– Пока его кровь не закипит. – На невестин плащ – черный плащ Ночного Дозора – нашили белый мех, изображающий солнце Карстарков.

Глаза Мелисандры вспыхнули, не уступая рубину.

– Придите же ко мне и станьте единым целым. – Огонь взвился ревущей стеной, ловя снежинки множеством языков. Элис и магнар, взявшись за руки, перепрыгнули через ров. – Вошли в пламя двое, вышел один. – Жрица опустила поднятые ветром алые юбки. Медные волосы плясали вокруг ее головы. – Что огонь сочетал, никто не в силах разъединить.

– Не в силах разъединить, – отозвались люди королевы, тенны и несколько черных братьев.

«Кроме королей и дядюшек», – подумал Джон Сноу.

Криган Карстарк явился через день после своей племянницы с четырьмя конными, следопытом и сворой собак: леди Элис затравили по всем правилам, как оленя. Джон встречал их на Королевском тракте в полулиге к югу от Кротового городка – в Черном Замке они могли сослаться на законы гостеприимства или потребовать переговоров. Один из людей Карстарка выстрелил в Тая из арбалета и поплатился за это жизнью. Остались пятеро, считая самого Кригана.

Ледовых камер вполне хватило на всех.

Геральдики, как и многого другого, у Стены нет. Тенны в отличие от знати Семи Королевств фамильными гербами не пользовались, поэтому Джон попросил стюардов пораскинуть мозгами. По его мнению, справились они хорошо. Сигорн накинул на плечи невесты белый шерстяной плащ с бронзовым диском, окруженным языками пламени из багрового шелка. Немного смахивает на карстарковское солнце, но вполне достойно магнара теннов.

Старый плащ он чуть ли не сорвал с Элис, зато новый завязывал почти с нежностью. Когда он поцеловал жену в щеку, пар от их дыхания смешался, огонь снова взревел, люди королевы запели хвалебный гимн.

– Всё, что ли? – шепотом спросил Атлас.

– Готово дело, – проворчал Малли, – наконец-то управились. Я уж закоченел. – Ради такого случая он вырядился в новую, не успевшую выцвести черную шерсть, но щеки его из-за ветра не уступали яркостью волосам. – Вся надежда на винцо с гвоздикой и корицей, которое нам подогреет Хобб.

– Что за гвоздика такая? – спросил Оуэн Олух.

Снег усиливался, огонь во рву угасал. Люди короля, люди королевы и вольный народ расходились, спеша укрыться от холода.

– Милорд тоже придет на пир? – спросил Малли.

– Ненадолго. – Сигорн оскорбится, если Джон не придет – и кто же устроил этот брак, как не лорд-командующий? – Улажу кое-какие дела и приду.

Скрипя сапогами по снегу, он направился к королеве. Стюарды не успевали расчищать дорожки между строениями, и обитатели замка все чаще пользовались подземными «червоточинами».

– Какой красивый обряд, – говорила Селиса. – Так и чувствуешь на себе огненный взгляд нашего бога. Сколько раз я умоляла Станниса пожениться повторно, воистину соединиться телом и духом. Я подарила бы его величеству много детей, если бы нас сочетал огонь.

Для начала его надо в постель заманить. Даже на Стене знают, что Станнис не спит с женой уже много лет, а в разгар войны ему только повторной свадьбы и не хватает.

– Не угодно ли почтить своим присутствием свадебный пир, ваше величество? – поклонился Джон.

– Да, конечно. – Селиса покосилась на Призрака. – Леди Мелисандра знает дорогу.

– Меня ждет священное пламя, ваше величество, – сказала красная жрица. – Возможно, Рглор покажет мне короля и одержанную им победу.

– О да… мы будем молиться, чтобы вас посетило видение…

– Проводи ее величество на почетное место, Атлас, – приказал Джон.

– Я провожу королеву сам, – заявил сир Малегорн, – без помощи вашего… стюарда. – Последнее слово он многозначительно растянул, подразумевая нечто иное – любовника, что ли?

– Как пожелаете, – опять поклонился Джон. – Я вскоре присоединюсь к вам.

Селиса чопорно оперлась на руку рыцаря, придерживая дочь за плечо. Королевские утята потянулись следом под звон колокольчиков на шутовском колпаке.

– На дне морском водяные с русалками едят суп из морских звезд, а прислуживают им крабы, – рассказывал Пестряк. – Я знаю, уж я-то знаю.

– Этот дурак опасен, – помрачнела жрица. – Я много раз видела его в пламени: вокруг него черепа, и его губы красны от крови.

Странно, что она еще не сожгла беднягу живьем – стоило лишь шепнуть словечко на ухо королеве.

– Дурака вы видите, а Станниса нет?

– Я ищу его, но вижу только снег… вьюгу.

Все те же пустые слова. Клидас отправил в Темнолесье ворона с известием, что Арнольф Карстарк – изменник, но кто знает, долетела ли птица до короля. Браавосский банкир тоже отправился на поиски Станниса с проводниками, которых дал ему Джон, но найти короля, учитывая войну и непогоду, ему поможет разве что чудо.

– Если бы король умер, вы бы узнали? – спросил Джон.

– Он жив. Станнис – избранник Бога, которому суждено возглавить борьбу света с тьмой. Я видела это в пламени, читала в древнем пророчестве. Когда придет кровавая звезда и сгустится мрак, Азор Ахаи возродится вновь среди дыма и соли, чтобы вызвать драконов из камня. Драконий Камень, дым, соль – все сходится.

Джон все это уже слышал.

– Станнис Баратеон был лордом Драконьего Камня, но родился не на нем, а в Штормовом Пределе, как и два его брата. А о Мансе что скажете? Он тоже пропал?

– Боюсь, что так. Та же вьюга.

Джон знал, что на юге в самом деле бушует буря – говорят, Королевский тракт в двух днях езды совсем замело. Мелисандре это, впрочем, тоже известно. А на востоке, в Тюленьем заливе, свирепствует шторм, и сборная флотилия, собиравшая вывезти вольный народ из Сурового Дома, так и не вышла из порта.

– Угольки мельтешат в дымоходе, вот вам и вьюга.

Перейти на страницу:

Мартин Джордж Р.Р. читать все книги автора по порядку

Мартин Джордж Р.Р. - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Танец с драконами. Книга 2. Искры над пеплом (Другой перевод) отзывы

Отзывы читателей о книге Танец с драконами. Книга 2. Искры над пеплом (Другой перевод), автор: Мартин Джордж Р.Р.. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*