Миллстоун и старые загадки новых территорий (СИ) - Заклинский Анатолий Владимирович (читать книги онлайн бесплатно полностью без TXT) 📗
— Да, я послал. Мы, как-никак, тоже должны принимать участие в расследовании преступлений.
— Помнится, когда сгорел притон, вы сразу сказали, что это наше дело, поскольку целью гахнура в первую очередь являются люди, работающие в нашем технологическом бюро. Хотя там есть и неопознанные, и куча странностей. А здесь гарантированно наш человек, да ещё в, с позволения сказать, наших владениях.
Как хорошо обладать знаниями и логикой. Хоть и не Миллстоун заставил их сейчас переминаться с ноги на ногу, ему всё равно было приятно. Наверное, не следовало им слишком уж ретиво требовать извинений и вообще вести себя хоть сколько-нибудь вызывающе. Нужно было исчерпать конфликт и уйти, не дожидаясь Джона. Они, видимо, решили, что умнее других, и что никто не поинтересуется, откуда тот, кому не положено, взялся на месте убийства.
— Но здесь же не было поджога, — с умным видом заметил краснолицый, как будто бы это было серьёзным аргументом.
— Логично. Ладно, будем считать это двойным недоразумением. Убит наш сотрудник, и у нас есть зацепки. Нам некогда посвящать вас, тем более, что у нас есть, кому работать. Дайте нам разобраться, а потом уже мы вас оповестим, — сказал Пинч.
— Хорошо.
Джон ощутил, как краснолицый мысленно выдохнул с облегчением, потому что Пинч мог раскрутить эту нить ещё дальше. Это ведь не главный офицер участка, и если копнуть выше, то могло выясниться, что это была сугубо его инициатива, если не инициатива самого полицейского, с которым у них просто оговорено прикрытие на всякий случай. Однако инспектор проявил хитрость и решил чрезмерно их не пугать. Эта ниточка могла оказаться очень интересной.
— Вы сможете проследить за ним? — спросил он, когда местные полицейские вышли.
— Сделаете? — спросил Миллстоун, посмотрев на Диану и Везунчика, — только очень осторожно.
— Как будто в первый раз, — улыбнулась девушка, — пойдём.
Собака сразу встала и пошла за ней.
— И обращайте особое внимание на птичий помёт в больших количествах, — сказал Джон.
— Со следами битума, — добавил Пинч.
— Крыша? — спросил Джон.
— Буду иметь в виду, — сказала Диана, открывая дверь.
— А на вас дом Райта, — сказал Джон Пинчу, — приставьте кого-нибудь, только незаметно.
— Думаете, там что-то может быть?
— Думаю. По крайней мере, они считают, что там что-то есть. Попадутся конкретно, будем спрашивать. Жалею только, что в этот раз мы его спугнули. Ой, как жалею.
— Теперь уже чего сожалеть, кто же знал-то? Но каждый новый их интерес будет вызывать интерес у меня. Когда я около той двухэтажки психовал один, они даже простых патрульных не выделили чисто в помощь, а сейчас — ишь ты, заинтересовались.
— Да, странно, очень странно, — кивнул Джон.
— А какие у вас планы?
— Мы осмотримся в местной миссии. Сначала оглядим её издалека, а потом уже пойдём внутрь. Вдруг, что-то удастся наглядеть.
— Хорошо. А я насчёт вскрытия и прочих экспертиз. Плюс, с бюро тоже объясняться. В тот-то раз из Флаенгтона звонили, а сейчас и подавно.
— И они не отвечают на ваши вопросы при таком интересе? Или вы не спрашивали?
— Спрашивал.
— Расследуйте, говорят, мистер Пинч, а мы пока не считаем, что наша информация может каким-то образом вам помочь.
— Вот и удивляйся потом, когда выяснится, что какие-то сомнительные личности знают больше, чем мы с вами, — сказал Миллстоун, вставая, — кстати, как побыстрее добраться до миссии?
— Туда, где они сейчас копают? Или вам переназначили на штаб?
— Туда, где копают.
— Тогда вам на юг. Выйдете за окраину, увидите слева холмы и поворачивайте к ним. Там только одна тропка. Сейчас сухо, проберётесь. Ну а там где-то меж холмов спрячьтесь и смотрите. Вдруг, что-то и увидите.
— Хорошо.
— Если увидите там Сандкена, то уже чешите голову.
— А что такого, что один из главных специалистов посетил раскопки?
— Они тут что-то ищут в округе. Он и его непосредственная свита на местах не сидят. Если где-то задержались, значит, нашли следы.
— Учту. Спасибо.
Шейла вызвалась вести. Миллстоун согласился, сел рядом с ней, чтобы в любой момент либо дёрнуть тормоз, либо повернуть руль.
— Ты правда думаешь, что эти полицейские причастны? — спросила мисс Лейн.
— Не исключаю. У нас есть только их неявное поведение, но за это пока на эшафот не ведут.
— Ты не считаешь, что тут имеют место две разных стороны.
— Уже определённо да. И если эти граждане представляют другую, то на месте преступления и вправду должен был побывать гахнур, но почему он не сжёг всё дотла?
— Может быть, там правда что-то осталось? — спросил Дуглас.
— Да если бы он там хотя бы сутки пожил. А то днём приехал, а ночью уже убит. Нет, всё сходится. Они тоже не знали и пришли, чтобы выяснить, не нашли ли мы чего. Не сожгли, потому что думали, что уничтожат то, что им нужно. Гахнура там не было. Значит, его не было и при поджоге притона. Вот только что за тела там, в притоне в этом? Четыре неопознанных многовато.
— Может быть, сделать дополнительный запрос в стратегический? — предложила Шейла.
— Туда нужно сделать дополнительный доклад о местной полиции. Может быть, не так уж мы и дружны. Скажем, если есть какая-то местная сила, которая, получи она этот артефакт, уже не позволит никому диктовать себе условия. А так они пока вынуждены нам улыбаться, что, возможно, бесит их до невозможности.
— Тогда те шестеро и Райт на них? — спросила Шейла.
— Думаю да. Не хватает пары штрихов, но они у нас будут. Куда больше меня волнует гахнур. Тут уж думай, что лучше — когда где-то горит, или когда нигде не горит, и ты не знаешь, не оттого ли это, что он достиг желаемого и убрался восвояси.
— Ну, если они, эти местные, шевелятся, значит, ещё не всё потеряно, — заметил Дуглас.
— Это только и останавливает меня от отчаяния. Но они и сами могут быть слепыми котятами в отношении этого гахнура.
— Мне сказать об этом? — спросила Шейла.
— Не торопись. Всё равно, разбираться сейчас придётся самим. Мне кажется, в здешней полиции есть кто-то, кто помогает какой-то из сторон. А может, и обеим. Вот чем можно объяснить слишком сильное недоверие бюро. Они и так его никогда не оказывали. Главное, чтобы мы были доверенными.
— Отец говорил. Только поэтому они и согласились с нами встретиться.
Следуя указаниям Пинча, они в скором времени оказались на приличного вида грунтовке, петлявшей меж холмов. Взобравшись на один из них, они увидели достаточно крупный палаточный лагерь, прижавшийся к скале, которая выглядела так, будто бы земля в этом месте резко вздыбилась, поднялась вверх и затвердела.
Видимо, какому-то артефакту не посчастливилось там оказаться, или, может быть, он сам стал когда-то причиной такого изменения рельефа.
— Вижу чёрный седан, — сказал Дуглас, смотревший в бинокль.
— Признак начальства?
Джон курил сигарету и смотрел вперёд. Сразу за миссией можно было увидеть относительно хорошую дорогу с покрытием. Она уходила на северо-восток и терялась меж гор. Тот самый окружной путь, идущий через Бонек.
— А вот и само оно, — сказал Дуглас, и протянул Миллстоуну бинокль.
Стрелок был прав. Из самой большой палатки, служившей, очевидно, чем-то вроде административного корпуса, вышло целое скопление людей, во главе которого было двое мужчин в чёрных костюмах и шляпах — явно не рядовые техники, ежедневно поднимающие кубометры сухой земли в поисках тайн прошлого, вокруг которых здесь развернулось ожесточённое сражение.
— Выходит, если наш друг был прав, нужно ожидать чего-то интересного, — сказал Джон, возвращая бинокль Дугласу.
— И это интересное уже едет по дороге из Бонека, — заметила Шейла, смотревшая немного восточнее, чем они.
Джон повернулся, но увидел только большие клубы пыли, в которых ничего нельзя было разглядеть.
— Ты что-нибудь видишь?
— Вижу машины. Полноприводные, открытые. Как будто свора бандитов каких-то.