Миллстоун и старые загадки новых территорий (СИ) - Заклинский Анатолий Владимирович (читать книги онлайн бесплатно полностью без TXT) 📗
— Хорошо. Это понятно. Что-то ещё?
— Да чёрт знает, — пожал плечами Рейвен, — говорят ещё, Форест пропал, но этот, может быть, ещё вернётся.
— Что за Форест? — спросил Джон.
— Наш коллега. Правда, у него всего одна лошадь, и весь караван состоит из него, но дела у него шли хорошо, — ответила Дайана.
— Когда пропал? — спросил Джон.
— Вчера вечером. Говорил, что ему и надо-то только до Роуда, — ответил Рейвен, — и он уже не может ждать. Может, и добрался до туда, но он уже должен был вернуться, если так.
— Ага, — задумался Джон, — боюсь, что мы всё же рано начали мероприятие. Нужно смотаться в ту сторону, хотя бы просто глянуть, что к чему. Дашь нам в помощь Дреджа и Джекса?
— Хорошо, — кивнула Дайана.
— А я? — спросила Шейла.
— Нет, милочка, — покачал головой Джон, — это дело для мальчиков, потому что, возможно, придётся делать пиф-паф. Вы останетесь здесь и постараетесь разузнать всё, что можно. Все слухи, сплетни.
— Как вы рьяно взялись, — хрипло усмехнулся Рейвен.
— Вы, кстати, не против нам помочь? — спросил Джон, — мы ведь преследуем общие интересы. Если ждать, пока ситуацию решат федералы, можно и от старости умереть.
— Это уж точно. Но чем я могу помочь?
— Вы можете отправиться с нами.
— А почему нет, чёрт возьми? — обрадовался Рейвен, — даже если придётся пострелять. Маргоны вообще не люди.
— Ну, это смотря, в каком смысле, — Джон сделал большой глоток и почти осушил стакан, — а что до Фореста, вы хорошо его знали?
— Ну, нормально. А что?
— Ну, мало ли, он не просто пропал в тумане, а кто-то хочет, чтобы мы думали, что он пропал, но об этом по пути, раз город он всё-таки покинул.
Допив последний глоток пива, Джон встал из-за стола и первым делом протянул Дугласу ключи от их пикапа. Перед тем, как они выдвинулись, Шейла отозвала его в сторону.
— Только будь осторожен, — попросила она, — я волнуюсь. Вдруг, эти сны — плохое предзнаменование?
— Нет. Вот увидишь, всё будет хорошо, — он обнял её и поцеловал в лоб, а про себя подумал, что тот факт, что она назвала свои видения снами, уже шаг в правильном направлении.
— Я буду тебя ждать.
— Да. Пока озаботьтесь среди прочего комнатами.
— И виски, — сказала она.
— И виски, — улыбнулся он, — а теперь я поехал.
Они ещё раз поцеловались на прощание, а потом Миллстоун ловко запрыгнул в кузов пикапа, который ждал только его. В кабине с Дугласом сидел Джекс, а Дредж и Рейвен вместе с Джоном расположились в кузове. Они направились вдоль по дороге, сопровождаемые множеством взглядов.
— Ну так, насчёт Фореста, — спросил Миллстоун, доставая сигареты, — кому он мог помешать?
— Ну, твоя рыжая подружка очень преувеличила, сказав, что он караванщик. Мы таких зовём курьерами. Много груза не увезёт, но зато быстрый.
— И что он обычно возил?
— Роквиль тоже покупал здешнее железо и руду. Иногда его нанимали вестовым, чтобы он отвёз письмо или даже деньги.
— Деньги? — заговорщически улыбнулся Джон, — и сколько?
— Сколько стоит грузовик руды или железа?
— Если серебром, то прилично, но один человек увезёт, верно?
— Роквиль платил литами. Такими большими бумажками, — двумя ладонями Рейвен обозначил расстояние примерно в двадцать сантиметров.
— Они котируются не только в Роквиле и всей общине, но и в Бонеке, верно?
— И в Хестоне и на всём востоке до федерации. Даже у федералов, поговаривают, можно было что-то за них купить.
— Но Маргонам, они, конечно же, ни к чему, — логично заключил Джон.
— Конечно. Чего им эти бумажки? — усмехнулся Рейвен.
— Но маргоны могут и шлёпнуть просто так, — заметил Дредж, до этого молчаливо слушавший разговор и смотревший по сторонам.
— Это верно, — поддержал Рейвен.
— Но на этот раз он ехал не в Галтех, — продолжал спрашивать Миллстоун, — а только до Роуда. Почему?
— Может, встретиться хотел с кем-то, — пожал плечами старик, — дорога опасная, вот и выслали из Галтеха кого-то навстречу.
— Вот найдём мы его пустым, и думай, то ли ограбили его, то ли просто шлёпнули по пути назад, — задумчиво сказал Джон.
— А с чего он вообще тебя так интересует? — спросил Дредж.
— Там, где пропал один, может пропасть ещё кто-то. И если учесть, что среди пропавших федеральные солдаты, то и мы, в том числе, можем запросто сгинуть. А ещё может выясниться, что это кто-то из своих. Смекаешь, чем пахнет?
— Дерьмом, — ответил Рейвен.
Тем временем из кузова стал виден туман, расстилавшейся по равнине. Уже даже одного взгляда было достаточно для того, чтобы заключить, что он ненастоящий. Миллстоун даже не назвал бы это туманом. Дым. Самый настоящий дым, густой и тяжёлый. Учитывая специфику технологий братьев огня, они вполне могли создать состав или даже устройство, способное производить нечто подобное. Запалил несколько мин, или включил несколько миниатюрных установок, подгадал направление ветра и никакой магии — все суеверные заливаются в баре постоялого двора и даже ступить на дорогу боятся.
Это предположение подтверждалось тем, что новая густая волна растекалась по равнине поверх другой, уже частично рассеявшейся и прижавшейся к земле. Примерно представляя, что постановка такой дымовой завесы по меркам местных сродни приличного масштаба боевой операции, Миллстоун заключил, что всё это делается не просто так. Нужны были веские причины, чтобы затратить определённые средства и всё это организовать. И уж точно, под звание веской причины не подходил пропавший курьер, и даже федеральные патрули. А вот пресловутая мощь Солнца — очень даже.
— Что там за коряга на равнине? — спросил Джон, вглядываясь в туман, с которым они вот-вот должны были соприкоснуться.
— Жертвенное дерево, — сказал Рейвен, — маргоны вешают на его ветки убитых. Неважно, своих или чужих. Души должны отходить их духам.
— Там и сейчас кто-то висит? — спросил Миллстоун, продолжая вглядываться в туман, но видна была только верхушка дерева.
— Да уж точно, — зловеще сказал Рейвен, — не хочешь ли ты взглянуть?
— Я бы не отказался, но, боюсь, это может плохо кончиться. Если там кто-то висит, значит, и маргоны где-то рядом.
— Что верно, то верно, — усмехнулся Дредж.
— В другой раз я бы не сомневался в том, что вы меня хорошо прикроете, но в этом тумане дальше вытянутой руки ничего не видно. Так что мы это отложим, тем более, что тела никто снимать не будет, верно?
— Верно. Духи хоть и маргонские, но чёрт их знает.
— Если только федералы подсуетятся, — добавил Дредж с ухмылкой.
— Это уж точно, а то непорядок. А там впереди, это и есть Роуд?
— Да, — ответил Рейвен, бросив взгляд вперёд и посмотрев, что имеет в виду Джон.
Роуд в лучшем случае можно было назвать постоялым двором немного раздавшимся в стороны. Несколько бараков по одну сторону дороги, дальнюю от владений маргонов, и несколько сторожевых вышек напротив. То, что городок находился на небольшом холме, спасало его от полного погружения в туман, но белая пелена всё же частично его закрывала.
— А что за чёрный дым? — спросил Джон, когда они подъехали ближе.
— Кузни, — ответил Рейвен, — да литейня Хортона.
— И что льют? — спросил Джон.
— Он делает пули. Хорошие пули. Сам понимаешь, кто к нему за ними приезжает.
— Да уж догадаться несложно. А чего они не переместятся поближе? Я так понимаю, Галтех в этом плане удобнее.
— А они, верно, считают, что удобнее, когда у тебя олово, свинец и железо под боком, — рассмеялся Рейвен, — отсюда и до самого Галтеха где ни копни, упрёшься в камень. Если бы не маргоны, отцы уже запустили бы сюда свои клешни.
— Ради такого месторождения можно было и рискнуть, — заметил Джон, продолжая смотреть вперёд.
— И это уже было. Как видишь, желающих больше нет. Все довольствуются тем, что отсюда приходит сейчас, а маргоны никого не трогают. Почти.
— В том-то и дело, что почти, — задумчиво сказал Миллстоун.