Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Детективная фантастика » Блаженны алчущие (СИ) - Шизоид Агнесса (читать книги онлайн бесплатно без сокращение бесплатно .TXT) 📗

Блаженны алчущие (СИ) - Шизоид Агнесса (читать книги онлайн бесплатно без сокращение бесплатно .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Блаженны алчущие (СИ) - Шизоид Агнесса (читать книги онлайн бесплатно без сокращение бесплатно .TXT) 📗. Жанр: Детективная фантастика / Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Он не испытывал желания уверять ее в своей отваге, пока она не проверена на деле. — Посмотрим, — он пожал плечами и улыбнулся.

— А я, признаюсь, совсем не прочь поймать что-то красивое, насадить на иголку и добавить в свою коллекцию.

Фрэнк покачал головой. — Я в этом и не сомневался.

К ним подбежал Гидеон, запыхавшийся, но гордый. — Это для вас, Дениза. Увы, она немного помялась, — он протянул девушке ладонь, на которой лежала бабочка со смятыми крылышками. Она почти не светилась. — Пришлось сбить ее рукоятью меча, иначе было не достать.

— Благодарю, вы очень галантны, — пробормотала Дениза, брезгливо наморщив носик. — А теперь уберите эту гадость, пожалуйста.

Берот выбросил бабочку в кусты. — Я надеялся… надеялся, что в качестве награды вы окажете мне честь станцевать со мной.

Дениза беспомощно взглянула на Фрэнка. — Что ж… Да, конечно. И позволила Гидеону увлечь ее за собой.

Черт бы его подрал! Фрэнк последовал за ними, обозленный на себя за то, что не придумал, как помешать ему.

Впрочем, Берот недолго наслаждался обществом Денизы. Произошел обмен партнерами, и девушку перехватил Филип. Они гармонично смотрелись вместе — стройные, темноволосые, грациозные, оба — отличные танцоры. Музыканты наигрывали какую-то андаргийскую мелодию, медленную и чувственную, и в каждом движении пары ощущалась сдержанная страсть. Фрэнк снова почувствовал укол в сердце — боль, несомненно, заслуженную.

После танцев Филип предложил устроить игру в прятки. Леди будут прятаться, а кавалеры — искать их, чтобы потом вместе отправиться на поиски остальных спрятавшихся.

Небо уже почернело, но огромная луна низко висела над деревьями, заливая сад холодным, но ярким светом. Можно было не опасаться, что девушки заплутают во мраке.

Чтобы дать им время спрятаться, молодые люди вернулись в холл. По лицам кавалеров, сияющим или разочарованным, можно было сразу догадаться, кто из них получил подсказку, где искать, а кто — нет. Они начали болтать между собой, и Фрэнк, как новенький, скоро почувствовал себя в центре внимания.

— Господин Делион, вы ведь родственник Делионов из Халейна? — обратился к Фрэнку высокий блондин из компании Филипа. Его длинное лицо было знакомо Фрэнку еще по тому знаменательному вечеру, когда он получил поцелуй от Денизы и удар в челюсть — от Кевина Грасса.

Он кивнул, внутренне напрягшись.

— Наши семьи иногда обмениваются визитами. Странно, что они никогда вас не упоминали… — Ухмыляясь, блондин смотрел на Фрэнка как кошка на раненую канарейку.

— Мы — родня, но мы не общаемся, — ответил Фрэнк холодно.

Небрежной походкой к ним приблизился Филип. — Вам повезло. Что может быть хуже дальних родственников? Вы не хотите их видеть, а их тошнит от вас, и все равно вы обречены до конца жизни наносить друг другу визиты. А коли они любезно избавят вас от этой необходимости, вам придется носить траур. Кстати, вы любите лошадей, господин Делион?

Фрэнк кивнул, благодарный, что Филип избавил его от этого разговора. — Разве можно их не любить?

Филип ткнул большим пальцем через плечо. — Мы поспорили — мой друг господин Грасс считает, что это глупые и трусливые создания. По-моему, он просто злится, что у лошадей нет на спине выемки в форме его зада, чтобы он мог не трястись на них, как мешок с пшеницей.

Гидеон Берот, стоявший неподалеку, решил встрять в их беседу. — Чтобы держаться в седле, как подобает благородному человеку, необходимо много ездить верхом, — сказал он наставительно, — а для этого нужно держать собственную конюшню.

— Это извиняет неудачи Кевина, — согласился Филип, — но ведь Карл — тоже не лучший наездник. А между тем, он не только держит неплохих коней, но и даже в лице его есть нечто лошадиное.

Фрэнк прикусил губу, чтобы не прыснуть со смеху. Это была полная бессмыслица, но Филип говорил так серьезно!

Физиономия блондина, и без того длинная, вытянулась еще больше. В ней и правда есть что-то от лошадиной морды, подумал Фрэнк.

На Филипа Карл напасть не посмел, зато Фрэнк был удобной мишенью. — Каким бы ни было мое лицо, я унаследовал его от моего отца по крови и по имени, а он унаследовал его от своего деда, и от Мелеаров, живших до него, и в этом никто не посмеет усомниться.

— Есть случаи, когда чрезмерная приверженность традициям становится пагубной, — важно заметил Филип. — Но не обижайтесь, милый Карл. Не всем же быть красавцами. У вас много других достоинств. Я всегда говорю, что когда вы стоите отвернувшись и молчите, приятнее вас человека не найти.

Ноздри длиннолицего Мелеара раздувались, как у боевого коня. — Мне кажется, вы хотите задеть меня!

— Ну что вы! — удивился Филип. — Вы же знаете, что я расположен к вам настолько, насколько это вообще возможно. И одарил приятеля безмятежной улыбкой.

Двусмысленный комплимент, но блондину пришлось удовольствоваться этим.

~*~*~*~

Отправляться на поиски молодые люди должны были по очереди, и когда время ожидания подошло к концу, Филип предложил Фрэнку выйти первым. Любезность даже чрезмерная, но Фрэнк воспользовался ею. Ему не терпелось оказаться на свежем воздухе, подальше от мерзкого Мелеара с его намеками, от Берота с его ревностью, а главное — подальше от Филипа. Чем большую симпатию он у него вызывал, тем большим негодяем Фрэнк себя чувствовал.

Угрызения совести не помешали ему, выйдя на крыльцо, первым делом найти глазами стройный силуэт башенки. Сад ярусами взбегал по холму, и на одном из них, высоко, чернела она.

Фрэнк слетел вниз, перепрыгивая через ступени. Обезлюдевший сад ждал его: белые статуи, огромная луна, фигурные кусты, кипарисы на заднем плане — идеальная декорация для пьесы о тайных влюбленных.

Ни музыки, ни женского смеха, — только громкий звон цикад. Целый сад — для них двоих…

Башенка притягивала его к себе неудержимо — ноги сами шли вперед по аллее, убегавшей вперед и влево. Он надеялся, что она выведет его, куда нужно.

Песок, шуршавший под сапогами, был сродни зыбучим пескам. Он понятия не имел, что его ждет впереди, и от этого на душе было тревожно — и сладко. Фрэнк сам не мог бы сказать, что пугало больше — то, что он может не найти Денизу, или то, что будет, если найдет.

Да где же этот проклятый грот?

Он почти потерял надежду, когда рядом прозвучал шорох. А затем тонкая рука поймала его за рукав и потянула внутрь небольшой пещеры, в укромную темноту, смягчаемую лишь слабой струей лунного света.

— Здесь нам будет удобнее говорить.

Он видел только светлое пятно ее платья, влажный блеск глаз, отражавших лунные лучи, белизну белков. Его воображение дорисовывало все остальное.

— Вы меня поймали, — сказал Фрэнк тихо. — Я думал, должно быть наоборот. — Главное, мы нашли друг друга.

Он был абсолютно согласен с этим. В наступившей тишине, он прислушивался к ее дыханию, немного взволнованному, как ему показалось, и представлял, как вздымается ее грудь.

Насчитав три вздоха, он уже собрался взять ее за руку, когда Дениза заговорила. — Мне жаль, что все так получилось в прошлый раз.

Фрэнк понимал, когда женщина начинает просить прощения, это значит, что твои перспективы не блестящи. — Мне не нужны извинения, леди Дениза. Я был рад провести с вами столько времени, сколько вы смогли уделить мне.

— Надеюсь, у вас не было из-за меня неприятностей. Филип может…

— Защита мне тоже не нужна, — он смягчил свои слова улыбкой.

Еще два вздоха.

— Что же вам нужно? — лукаво спросила наконец Дениза, и он увидел в полумраке трепет белого веера, манившего его поближе. — Раз я вас поймала, то, получается, должна вам поцелуй… Скромный и невинный, разумеется.

Бедная Дениза, конечно, думает, что он полный растяпа!

— Совсем невинный, — согласился Фрэнк, подступая к ней вплотную, снова вдыхая уже знакомый аромат, горьковатый и пьяный. Дениза привстала на цыпочки. Огромные черные глаза заполнили весь мир, и кровь застучала в висках….

Перейти на страницу:

Шизоид Агнесса читать все книги автора по порядку

Шизоид Агнесса - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Блаженны алчущие (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Блаженны алчущие (СИ), автор: Шизоид Агнесса. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*