Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Детективная фантастика » Блаженны алчущие (СИ) - Шизоид Агнесса (читать книги онлайн бесплатно без сокращение бесплатно .TXT) 📗

Блаженны алчущие (СИ) - Шизоид Агнесса (читать книги онлайн бесплатно без сокращение бесплатно .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Блаженны алчущие (СИ) - Шизоид Агнесса (читать книги онлайн бесплатно без сокращение бесплатно .TXT) 📗. Жанр: Детективная фантастика / Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Филип пожал плечами. — Ей все равно пора ложиться спать. К тому же, эти летние ночи — не для маленьких девочек.

Дениза вышла среди последних, и Филип поспешил предложить ей руку.

— Бедненькая Офелия! — вздохнула девушка. — Как ты думаешь, когда твоя мачеха позволит ей начать веселиться?

Вопрос позабавил Филипа. — Может, когда Офелии пойдет пятый десяток, да и то сомнительно.

Они начали спускаться вниз. Кевин шел следом, прикидывая, не стоит ли уйти, не дожидаясь, когда дадут пинка. Отношения между Филипом и Денизой оставались напряженными с того самого вечера, когда она кинулась на шею Делиону. Наверняка Филип захочет остаться с нею вдвоем, чтобы разрешить их разногласия привычным способом.

На крыльце уже наслаждались вечером Бэзил Картмор и его странные друзья.

— Привет, Филип! — улыбнулся один из них, женоподобный молодчик с фальшивыми кудрями и фальшивым румянцем.

Бэзил прислонялся к колонне, поддерживавшей козырек крыльца. Отсутствующий взгляд его был устремлен на огромную луну, которая повисла над самыми верхушками деревьев. Льдистый свет серебрил локоны и парчовый дублет старшего из братьев Картмор, а его безупречное лицо казалось сейчас высеченным из мрамора. — Ну все, начался выгул щенят. Испортить такую ночь! — Он даже головы не повернул к брату.

— Тебе тоже привет, братец, — ответил Филип. — Мог бы и появиться на дне рождения Фи.

— Мог бы, но мне как-то скучно с детьми. Лили, Лулу, идемте наверх. Будь я поэтом, я сложил бы сонет о сегодняшней луне, но я не поэт, и остается лишь опьянеть в ее честь.

— Если ты не обидишься, мы бы лучше остались, — прощебетал его приятель. — В такую прекрасную ночь нельзя сидеть в четырех стенах. Правда, Лулу?

— Как хотите, — Бэзил пожал плечами и отлепился от колонны. Прежде чем уйти, он соизволил обратить внимание на спутницу брата. — Леди Дениза, вы божественно выглядите.

— Но я недостаточно могущественная богиня, чтобы заставить вас остаться, не так ли? — спросила она с лукавой улыбкой.

Кевина Бэзил тоже удостоил комментария. — Это твой закадычный приятель, что ли? Знакомое лицо. У моего брата прекрасный вкус на женщин, — обратился он к своей свите, — но странные предпочтения в том, что касается друзей. Этот вообще смахивает на портового грузчика. И где он достал плащ, из могилы дедушки?

Другой дружок Бэзила, разнаряженный столь же нелепо, как остальные, смерил Кевина наглым пристальным взглядом. — Он похож на какое-то животное. Дикую зверюгу. На мертвенно-белом от пудры лице горели желтым круглые глаза.

Кевин молчал. Начинать склоку со старшим из братьев Картмор и его любимцами он себе позволить не мог. Да и сам знал, как выглядит, — нелепо и убого.

Филип презрительно скривил губы. — А вы похожи на паяцев.

— Ну-ну, зачем же обижаться, — усмехнулся Лулу, облизывая губы. — Я люблю животных. Даже очень, — Он положил руку на плечо первого шута. — Ты прав, милочка, останемся. Какое-нибудь развлечение да найдется.

— Только мне на глаза не попадайся, — процедил Филип.

— А то что? — поинтересовался Лулу, явно неустрашенный.

— А то я разрешу Кевину окунуть тебя в фонтан с головой. Весь грим слезет, и ты станешь похож на облезлую кошку.

Они спустились с крыльца навстречу вечеру.

Надо было признать, что сад, дремавший в глубокой синеве, выглядел совершенно сказочно. Невдалеке, Карл Мелеар сидел на краю каменной скамьи, перебирая струны мандолины. Его вытянутое ехидное лицо в кои-то веки приобрело умиротворенное, даже мечтательное, выражение. Послушать музыку собрались юные леди, а леди окружили кавалеры. То и дело какая-нибудь парочка отсоединялась от общего сборища, чтобы, рука об руку, сделать круг по усыпанному песком дворику, или пройтись среди статуй и роз, меж аккуратно подстриженных кустов, образовывавших очертания корон и сердец.

Их троица отошла в сторону, в кружевную тень лип. Гости бросали взгляды на хозяина вечера, но никто не подходил близко, соблюдая негласный этикет.

— Смотри-ка, Кевин, ты явно пришелся по душе Лулу, — заметил Филип.

— Ну хоть кому-то, — Дениза фыркнула. — Советую воспользоваться шансом, Грасс.

Полуотвернувшись от спутников, леди Клери постукивала сложенным веером по смуглой коже предплечья, которое оставлял открытым короткий рукав.

— Вы все еще сердитесь? — Филип попробовал взять ее под локоть. — Сегодня я был хорошим мальчиком — танцевал исключительно с Гвен Эккер!

Дениза развернулась, готовая к бою — подбородок вздернут, веер наставлен жениху в грудь, словно оружие. — За что? За то, что вы выставили меня на посмешище перед вашими друзьями? О нет!

Глаза Филипа опасно блеснули. — Вы имеете в виду ту сцену, когда мы застали вас в разгар страстного поцелуя с господином Делионом? — Он улыбнулся одними губами. — Да, один из нас действительно смотрелся смешно.

— Вы были так заняты ухаживанием за леди Аннери, что я не хотела вас отвлекать и нашла другого кавалера. Кстати, хотела поблагодарить вас за то, что пригласили Фрэнка на сегодняшний вечер. Очень любезно.

— Я знал, что вы будете довольны.

— Должно быть, вы решили, что не так уж плохо иметь под рукой человека, готового развлечь вашу так называемую избранницу, пока вы заняты чем-то более интересным. Я не премину воспользоваться его услугами.

Филип вздохнул с обреченным видом, пожал плечами. — Как хотите, я могу его прогнать. Кевин с радостью сбросит Фрэнка в канаву.

Дениза бросила на Кевина косой взгляд из-под длинных ресниц. Он напрягся, ожидая услышать гадость — и не ошибся. — Он и правда похож на животное — из тех, что хороши только в виде шкуры перед камином. И мне не нравится, как он на меня смотрит, — капризно добавила она.

— Грасс, отвернись, — приказал Филип.

Кевин развернулся на каблуках, сдерживая гнев. — Я пойду.

— Я не просил тебя уходить, я просил отвернуться, — с ноткой раздражения уточнил Филип, и Кевин застыл на месте, спиной к парочке.

— Ты этого не замечаешь, но он на меня постоянно таращится, — звучал голосок Денизы. — У меня от этого мурашки по коже. Пусть направит свое внимание на Лулу, может, тому оно больше придется по душе.

Кевин до боли стиснул кулаки. Едва разобрал ответную реплику сквозь яростный гул крови в висках.

— В самом деле? Не замечал, — Тон Филипа намекал, что тот не воспринимает слова невесты всерьез. А вдруг он все же ей поверит?! — Впрочем, как вам угодно, любовь моя. Слышал, Грасс? Впредь тебе запрещено смотреть на леди Денизу.

Злоба комом застряла в горле, но он сумел выдавить слова: — Очень рад.

— Жестоко с вашей стороны лишать кого-либо счастья смотреть на вас, — сказал Филип. — Я бы не отказался от этой привилегии за все сокровища мира.

— Но вы так редко ею пользуетесь! — парировала Дениза. — Идите. Вас ждут ваши поклонницы.

— А вас — ваш поклонник, не так ли?… Увидимся позже? — спросил Филип тихо. — Там, где не будет ни Грасса, ни остальных. Где я смогу вас встретить?

— Поищите, — последовал ответ, — может, найдете.

Кевин увидел, как Дениза направляется прочь, подобрав юбки и высоко подняв голову.

Филип задумчиво глядел ей вслед. — Скажи, Грасс, почему привлекательные женщины — такие язвы? Думаешь, мы сами их портим, или же дурной характер у них — от природы, которая стремится уравновесить таким образом их красоту? — Вопрос был явно риторический.

Кевин поспешил подойти к другу. — Я на Денизу не засматриваюсь!

— Да если бы и так, что тут такого? — рассеянно ответил Филип, наблюдая за возлюбленной, которая уже щебетала с подругами. — Зрелище-то приятное. Знаешь, я начинаю сожалеть, что пригласил Делиона. Возможно, я был слишком беспечен.

— Я на нее не смотрю, — настаивал Кевин. — Я не предатель и наглец, в отличие от некоторых. Хочешь, — он шагнул ниже, понизив голос до хриплого шепота, — я избавлю тебя от этой проблемы? Я узнал, где живет Делион. Подкараулить его и… -

Перейти на страницу:

Шизоид Агнесса читать все книги автора по порядку

Шизоид Агнесса - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Блаженны алчущие (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Блаженны алчущие (СИ), автор: Шизоид Агнесса. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*