Блаженны алчущие (СИ) - Шизоид Агнесса (читать книги онлайн бесплатно без сокращение бесплатно .TXT) 📗
Еще что-то мелькало на границе памяти, словно смутная тень…
— Его зовут Тристан, я ему покровительствую. Так вот, он исчез. На следующий день после приема, где ты его видел, он вышел из дома, в котором занимал комнату, а назад так и не вернулся. Идет уже третий день, как о нем никто не слышал. Надо выяснить, что с ним стряслось.
— Почему ты думаешь, что что-то случилось? — И почему тебя это так волнует?.. — Он ведь человек молодой, мало ли…
— Вчера Тристан должен был играть на семейном вечере у Хагенов, — пояснил Филип. — В наше время нет ничего драгоценнее, чем покровительство этой семейки, и Трис ни за что не упустил бы возможность заслужить его. Он весьма честолюбив. В этом просто нет смысла. Тристан наверняка попал в беду. В городском госпитале его нет, что заставляет меня подозревать, что он мертв.
— И никаких догадок, где его искать? Ты знаешь, куда он собирался, когда вышел из дома?
Филип замешкался на миг, прежде чем ответить. — Одна… Те, с кем он живет… Он сказал соседям, что идет на свидание.
— Я опишу его нашим, скажу, чтобы держали глаза открытыми. И попозже просмотрю список неопознанных тел за последние дни.
Филип отмахнулся. — Это уже сделано, я посылал своего человека в ратушу. Нет его и среди арестованных. Я хочу, чтобы вы нашли Тристана и доставили ко мне, если он жив, или узнали, кто его убил. Поговорите с людьми из дома, где он жил, поройтесь в вещах, что вы там обычно делаете.
— Ты к нему очень привязан? — сочувственно спросил Фрэнк.
— Скажем так, к нему привязан человек, который для меня многое значит. Но да — это ведь я его открыл. Я тогда ехал на свидание и заметил скрипача, играющего под аркой. Помню, сильно моросило, и выглядел он самым жалким образом, как мокрый вороненок. Я взял его с собой, чтобы сыграл под окном дамы, которой я интересовался. Но скоро понял, что мне больше хочется слушать его игру, чем те глупости, что она лепетала, — Филип усмехнулся. — У Тристана настоящий дар. Я нашел место, где он смог пожить, сперва бесплатно, и порекомендовал его брату. Его будущность была обеспечена. Он не мог просто исчезнуть…
— Может, он кому-то сильно задолжал и сбежал от расправы?
— Сперва он попытался бы выклянчить деньги у меня. Тристан — не дурак, и готов на все, чтобы заставить говорить о себе. Он слишком упорно занимался, даже когда голодал, чтобы пожертвовать своим единственным шансом. Он неплохой мальчик, которому пальцы и слух достались от Богов, и если кто-то оборвал его жизнь, мне доставит большое удовольствие отправить этого человека на плаху.
Фрэнк от души желал помочь другу, но недолгое время, проведенное с Ищейками, научило его реально смотреть на вещи. — Мы разузнаем все, что можно, я предупрежу всех наших людей… Задействуем связи в преступном мире… Может, нам повезет. Но если твой скрипач не сбежал, то, скорее всего, мертв, и пока его тело где-то не всплывет — возможно, в прямом смысле слова, — едва ли мы что-то узнаем. Мои люди слишком заняты, чтобы отвлекаться на безнадежную работу… Мне очень жаль.
Глаза Филипа чуть сузились. — Жаль, что ты не сможешь помочь или жаль, что не хочешь пытаться?
— Я очень хочу помочь, — возмутился Фрэнк. — Я говорю о том, что…
— Понимаю, понимаю, — Картмор похлопал его по плечу. — Скажи, ты предпочитаешь, чтобы я обращался с тобой, как с моим другом, или как с командиром Ищеек?
— Когда мы здесь, конечно, как с одним из Ищеек.
— Отлично, — Филип улыбнулся. — Тогда ты бросаешь все свои неотложные дела, делаешь, как мне хочется, и притворяешься, что премного доволен честью, которую я тебе оказал. А хочется мне, чтобы ты отправился со мной в дом, где живет Тристан. Заодно прогуляемся, поболтаем.
— Справедливо, — согласился Фрэнк, подумав. — Хорошо, побуду твоим Капитаном Роули, — В душе он был рад освобождению из бумажной тюрьмы, запечатанной чернилами. — Ну что, идем?
— Только дождемся Грасса. Я хочу, чтобы он нас сопровождал.
— Зачем тебе Кевин? — Уж не надеется ли Филип наладить отношения с бывшим другом? Это было бы замечательно.
— Будет защищать нас в дороге. К тому же, у него ведь большой опыт службы, пригодится. Только пусть идея исходит от тебя.
Это понравилось Фрэнку уже меньше. Филип мог быть добрым, великодушным и верным, и он любил его за это, и просто потому, что Филипа было сложно не любить. Но не стоило забывать и о присущем другу коварстве. Что за игры у него на уме? Впрочем, гадать не имело смысла — сколько ни ломай голову, мыслям Фрэнка все равно не сплестись в столь причудливую паутину.
— Так, значит, моим талантам Ищейки ты не доверяешь! — пошутил он. — Лучше Кевина здесь никого не найти, но врать ему я не буду.
Филип ответил недовольным взглядом, но это произвело на Фрэнка мало впечатления.
— А что касается исчезновений, — Фрэнк порылся в своих записях, — то люди пропадают в этом городе пугающе часто, и обычно без следа. Вот, например, юная девушка, из нашего квартала — я имею в виду Шестой, жила тут неподалеку, исчезла почти месяц назад. Из приличной семьи, скромная, выходила из дома только в храм и на ближайший рынок, мастерица — отлично вышивала. Наш Рок Борден очень проникся этим делом, всех заставил землю копать — и ничего.
— Сбежала с любовником, — Филип пожал плечами. — Знаем мы таких тихонь!
— Да, подобное часто случается, — согласился он без удовольствия — Ищейки говорили ему то же самое. — А потом любовники продают этих девиц в публичные дома. Но Рона была давно влюблена в соседского юношу, и они как раз дали друг другу слово — зачем ей было сбегать?
— Значит, этот парень ее и убил! Затащил ее в укромное местечко, дело у них зашло слишком далеко, девица по неопытности раскричалась, а он в панике ее удушил.
— Да ты что… — начал Фрэнк, но Филип его перебил, заметно оживившись: — А вот версия еще лучше — дела у них зашли далеко, девица не кричала, и обычные последствия не заставили себя ждать. Парень приглядел себе невесту побогаче, да вот беда, семечко уже начало прорастать в саду, где он его посадил. Пришлось задушить девицу, чтобы не мешалась под ногами. Советую допросить жениха с пристрастием. Обычно те, кого мы больше всего любим, нас и убивают.
— Ну и мысли приходят тебе в голову! Ты прямо как… — Фрэнк замолк, догадываясь, что эдакого комплимента его друг не вынесет.
Так вышло, что раньше, чем Кевина Грасса, они увидели Поэта. Маленький вертлявый Ищейка вернулся с тем же, с чем ушел, — с письмом в городской архив за подписью Фрэнка и пустыми руками. Поэт объяснил, что в Ратуше отказались выдать одному из Ищеек хотя бы клочок пергамента.
К счастью, сейчас с ними был Филип, — тот обмакнул перо, которое вертел в пальцах, в бронзовую чернильницу, и приписал к посланию свое имя и пару сильных слов.
— Теперь вам ни в чем отказа не будет, обещаю. А я покопаюсь в нашей библиотеке. Там есть много интересного: и труды Ведающих, и какая-то летопись, повествующая о борьбе с орденом Темных Святых. Надо спросить тетушку Вивиану, она знает, где что стоит. Все, что найду, пришлю вам.
Поэт склонился в низком поклоне, эффектно взмахнув драным плащиком. — Где Знатность делу Правды помогает, Там Истины свет точно воссияет.
Филип прикусил губу — он явно с трудом сдерживался, чтобы не расхохотаться. — Благодарю, друг мой. Недурно для экспромта.
— Вы к Правде освещаете нам путь, В том Благородства истинная суть.
Получив от Филипа звонкую награду, Поэт поспешил назад, в Ратушу, торжествующе размахивая письмом. И постарался слиться с дверной балкой, едва не столкнувшись на выходе с Грассом.
На несколько мгновений Кевин замер на пороге, вбирая обстановку. Удивления он не выказывал. Затем промаршировал к столу и по-солдатски вытянулся перед Фрэнком, даже не повернув головы к их высокому гостю. — Докладываю: от кабатчика никаких новых сведений не получено.
— Ну, раз уж ты ничего из него не выбил, значит, он больше ничего и не знает. Как видишь, у нас в гостях лорд Картмор, — Фрэнк кивнул в сторону Филипа, который принял высокомерный вид настолько, насколько это можно сделать, сидя на столе и болтая ногой. — Он хочет, чтобы мы нашли его пропавшего друга.