Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Познавший правила (СИ) - Сухов Лео (читаем книги онлайн без регистрации .TXT) 📗

Познавший правила (СИ) - Сухов Лео (читаем книги онлайн без регистрации .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Познавший правила (СИ) - Сухов Лео (читаем книги онлайн без регистрации .TXT) 📗. Жанр: Боевая фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Посмотрев, как засуетились бойцы, я ответил Пятнашке:

— Да. Один в один по описаниям.

— Выжили, получается, на острове на Тропе? — удивилась подошедшая Кри-ана. — Шрам, могу понаставить ловушек…

— Не стоит. У тебя такие ловушки, что убьют сразу, — заметил я. — А они тут явно не единственные. Да и разведчиков до сих пор нет… Пленников связываем и ждём мудрецов.

Пленники боялись, хотя и смотрели со злостью. Подойдя к тому, у которого была сломана нога, я схватил его за руку и занялся лечением. Заставив напрячься мышцы, вправил кость, принуждая её срастаться. Пленник закричал и забился, а второй начал дёргаться и вырываться, но держали его крепко.

— Наложите ему мазь и тугую повязку, — приказал я, когда счёл результат лечения удовлетворительным. После чего обратился к пленнику. — А ты не дёргай ногой!

Я постарался донести смысл знаками, и, кажется, пленник что-то понял. Глянув на меня, он удивлённо прошептал какое-то слово, которое я не разобрал — что-то вроде «карагалеинчианго». Может, это были два слова. Собственно, вопросом об их значении я и встретил Ксарга.

— Это три слова, — ответил мудрец. — Переводятся как Школа Духа. «Кар’агале» — школа, «ин» — связующий предлог, обозначающий принадлежность к чему-то, а «Чианго» — как ты и сам, наверно, догадался — дух. Если дословно «школа для Духа». Где они?

— Вон они, мастер. Нежно спелёнатые ждут вас! — указал я на пленников.

— Будешь переводить наш разговор, — приказал Ксарг Граппу, который приплыл вместе с ним.

Язык сангари имел семь диалектов. Ровно столько родов некогда создали единую империю. Отличия у них были небольшие для самих сангари — и просто как глубокая пропасть для тех, кто язык только учил. Пленники говорили на «восточном горском», что указывало на появление их предков с восточного побережья континента.

Они и вправду были молоды, но уже состояли в дозорной службе. За нами парнишки следили уже давно — сразу после того, как были пойманы наши разведчики. Пленники честно соврали, что было их тут только двое, и докладывать о высадке никто не побежал. А на дальнейшие вопросы просто отказались отвечать. Ксарг повернулся к зрителям, которых уже набралось немало: Зана со Скасом, Ка-ра, Гоксар, мои десятники.

— Всё… Без принуждения мы от них больше ничего не добьёмся, — заметил мудрец. — А пытать их не стоит.

— Что-то мне кажется, что моим разведчикам повезёт меньше… — заметил я.

— Ты прав. Однако они у себя дома, а мы — пришельцы, — ответил Ксарг.

— А что за браслет у него такой, мастер? — поинтересовался Скас.

Когда мудрец потянулся к браслету, пленник так яростно защищал своё имущество, что только Пузо и сумел его удержать.

— Это какой-то отличительный знак и… — мудрец ловко чем-то щёлкнул, и браслет раскрылся, спадая с руки пленника. На внутренней стороне у него были заметны вставленные в оправу бриллианты. — И мудрое оружие, между прочим… Проверять, как работает — не советую.

Из леса появилось ещё двое моих бойцов с новым пленником. Вот этот уже был одет серьёзнее — в кожаную броню, обшитую пластинками чёрного дерева. К сожалению, незнакомец был без сознания. Оставленные на месте чужого секрета бойцы его просто вырубили, не сумев подмять и связать — слишком уж он был ловок.

Теперь оставалось ждать новых гостей, и они не заставили себя ждать. На этот раз дозорные просто сопровождали трёх человек. Один — молодой парень в белом балахоне, второй — рослый широкоплечий воин в необычной металлической броне, а третий — старик в белой же одежде до пола. Встречали их всем командованием. Первым заговорил воин. Что он говорил — понимали только мудрецы, но сразу после воина открыл рот паренёк:

— Уважательное приветствие вас от могучаго и величаваго Ган’ваори!

Я моргнул, а Ксарг улыбнулся и вполголоса произнёс:

— Надеюсь, мой сангарский звучит не так смешно…

Хитро подмигнув, мудрец продолжил уже громче:

— Передайте могучему и величавому Ган’ваори приветствие от высшего мудреца Ксарга, руководителя нашей экспедиции!

Парень кивнул и быстро залопотал на сангарском. Спустя некоторое время мы все были представлены, десятники отправлены следить за бойцами — все, кроме Пятнашки — а остальные сидели за наскоро сколоченным столом. Вместе с Ган’ваори — одним из старейшин сангари здесь, на острове — к нам пришёл мудрец Авалари и его ученик, мальчик-переводчик, Салер.

Как гости, мы первые рассказали о себе — откуда прибыли и для чего. Рассказывал в основном Ксарг, пытаясь сжать почти три тысячи лет в несчастные полчаса времени. Четко и скрупулёзно выделяя основные вехи истории Империи, начиная с прибытия сангарского флота. Рассказ он завершил коротким повествованием о своей экспедиции и о том, кто приплыл с ним.

— То, что ты рассказал — удивительно, — проговорил Ган’ваори после некоторого молчания и посмотрел на меня. — Так вот они, ааори! И служат Аон-аари?

— Простите, уважаемый Ган’ваори… Я не совсем понимаю, почему они должны служить богу? — поинтересовался Ксарг.

— У нас ааори служили тому, кто познал смерть и мудрость, — поднял бровь Авалари. — Разве у вас не так?

— Нет, — ответил Ксарг. — У нас ааори — это стражи границ Диких Земель. Они охраняют оставшиеся земли от нежити и тварей. Они не боятся изменения и легко постигают мудрость.

— Странно… — Авалари переглянулся с Ган’ваори. — Разве у вас недостаточно обычных людей для такой работы?

— А изменение? — удивился Ка-ра и сразу замолк, наткнувшись на внимательный взгляд сангарского мудреца.

— Изменение — не смерть, — проговорил мудрец. — Зачем стрелять из лука по муравьям?

— Всё не так просто, уважаемый Авалари, — ответил Ксарг. — Боюсь, вам не понравится то, что случилось с ааори. Но знания про них достались очень узкому кругу людей. Так сложилось, что у нас не знают про особенности ааори, которые, видимо, были известны вашим предкам.

— Понимаю, своя культура, свои особенности… — кивнул Ган’ваори, придержав рукой сангарского мудреца. — Надеюсь, у нас будет время узнать об этом. Вы только прибыли и устали. Мы предлагаем вам прерваться на ночь, а завтра обменяться пленными. Мы вернём вам ваших разведчиков — а вы нам наших. И после я приглашаю вас в наш посёлок, где мы и сможем подробно поговорить.

— В знак наших добрых намерений вы можете сразу забрать своих разведчиков, — предложил Ксарг, протягивая послам золотой браслет. — Так же, как и браслет одного из них.

— Спасибо, — Ган’ваори кивнул. — Мы ценим это. За возвращение моего сына, пусть и третьего, кому суждено отбыть в иные земли, я лично буду сопровождать вас.

Когда посланцы и разведчики ушли, лагерь наконец начал готовиться ко сну. Только я, Скас, Ксарг, Соксон, Зана и Ка-ра продолжали сидеть за столом, обсуждая планы.

— Удивительно! Просто удивительно! — проговорил Соксон. — Они как-то выживали тут три тысячи лет!

— Да, это и вправду удивительно… — кивнул Ксарг. — И меня очень интересует, что значит «отбыть в иные земли». Сдаётся мне, что столкнёмся мы с удивительным обществом.

— А что он про изменение говорил, мудрец этот? — проговорил Ка-ра. — Что значит «изменение — не смерть»?

— Завтра пойдём к ним и всё разузнаем, — Ксарг налил себе вина из стоявшего на столе кувшина и отхлебнул. — Меня интересует всё… И как они оказались на острове, и почему не уплыли, и как выжили… Шрам, ты чего молчишь?

— Мастер, мне не нравятся многие их оговорки… — признался я.

— Не нравятся оговорки? — не поняла эра Зана. — Например?

— Например, про ааори и их предназначение, — поделился я наболевшим. — Получается, первые ааори делались уже тут, на юге… Но для чего они здесь были нужны? Разве ааори впервые создали не в Мобане?

— А! Вот это тоже меня очень интересует, — согласился Ксарг. — Мобанские мудрецы когда-то определили вас как «нерождённых» и «никчёмных». И именно так к вам и относились многие столетия. В Мобане остановился когда-то корабль «Школы Аон-Аари». Именно они передали сведения о вашем «создании». Вот только… Никого из них после того и не видели. Считалось, что школа та была очень маленькой, но ведь причалил целый корабль. Огромный… В нём было десять тысяч человек. И про их судьбу никто больше не знает.

Перейти на страницу:

Сухов Лео читать все книги автора по порядку

Сухов Лео - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Познавший правила (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Познавший правила (СИ), автор: Сухов Лео. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*