Вернуться (СИ) - Валин Юрий Павлович (книги без регистрации бесплатно полностью сокращений .TXT) 📗
— Кому спокойнее? Мне, что ли?
— И тебе, — вор жизнерадостно улыбнулся. — Не переживай. Не нужен будет, продашь кому-нибудь. Сейчас рабами в каждом рыбацком поселке торгуют. Совсем мир скурвился.
— Знаешь, Ква, бери-ка ты его себе, — сердито заявила Катрин. — У тебя в барахле наверняка и ошейник отыщется, да и продашь ты его куда выгоднее. У тебя к таким вещам талант.
— Так не пойдет, Кэт. Таланты здесь не при чем. Он твой. И решать тебе.
— На нем что, написано, что он мой?
— Ну, да. Мы же его не на цепи держим. Беги куда хочешь, за борт прыгай, или прямо на берег ночью уходи. Свобода. Он знает, что мы его сейчас даже искать не будем. Но он себя целиком и полностью твоей вещью считает. Где это видано, чтобы вещи самостоятельно от хозяев бегали? Он твой, потому что тебя больше всего на свете боится. Вот ты его сейчас почти не трогаешь, а я каждый день учу без снисхождения. Он здоровый — ему по ребрам получить, все равно, что почесаться. А когда ты рядом, он глаза закатывает, как кролик слабоумный. Едва не мочится. Ты хозяйка, никуда не денешься.
— Иди ты, Ква, в жопу со своей философией рабовладельческой. Я, может быть, в детстве "Хижину дяди Тома" читала. Мне от нее еще тогда тошно было.
— Тебе решать. Про хижину и дядю я ничего не знаю, а твоя собственность на носу сидит, ждет, что с ней дальше будет.
Река стала еще шире. "Квадро" без труда разминулся с двумя барками, буксируемыми вдоль берега усталыми лошадьми.
— Купцы, — сказал Квазимодо, убирая подзорную трубу. — Возможно, еще оживет Каннут. На нас смотрят, за борта попрятавшись. Жуткие мы и непонятные. Очень хорошо. А море, господа матросы-пассажиры, близко. Скоро волосы от соли заскрипят.
— Правда? — Жо оживился. — Ты откуда знаешь? По карте определиться трудно. С навигатором мы еще не совсем разобрались.
— Носом чую, — шкипер втянул воздух своим исправленным носом. — Вот — соль, волны, медузы дохлые, помет чаячий. Как здесь ошибешься?
— Ква, — предостерегающе сказала Катрин.
Одноглазый рассмеялся:
— Нет, помет я еще не чую. Мы в полдень разрушенную башню прошли. Прошлый раз чуть не доходя ее, мы с лиской и Ныром на берег сошли. Посуху на восток двинули, напрямик к Скара. Так что берега эти мне уже незнакомы, но знаю, что отсюда до устья три дня пути. Для нас, значит, от силы день. И ветер уже меняется, чувствуете? Пора решать, моя леди.
"Квадро" покачивался на якоре. По левому берегу, насколько хватало глаз, тянулся пустой равнинный пейзаж. На правом берегу возвышались столь же пустынные холмы. Здесь русло Оны уже казалось широким морским заливом.
Катрин вынула из кружки последний ломтик яблока, проглотила густую жидкость. Кисловатый компот вышел, неудачный, впрочем, яблок все равно больше не осталось.
— Предлагаю открыть заседание. Обстановку все хорошо знают. Вроде бы полагается высказываться, исходя из званий. По восходящей. Поскольку с погонами только наш шкипер, начнем с самого младшего. Жо, не стесняйся.
Мальчик похлопал по разложенной на столе самодельной карте:
— Предлагаю идти на север немедленно. "Квадро" исправен, генератор в порядке. Пока не начались осенние шторма, рвем изо всех сил на север. Переход длинный, не спорю, но катамаран выдержит. Главное, заправиться пресной водой по полной. Если рассматривать варианты пересадки на другие корабли, то в тех вариантах существенных преимуществ лично я не нахожу. Время потеряем. К тому же, Ква, извини, но отдавая должное вашему Флоту, не могу не усомниться в надежности здешних судов. Ну, попадем мы на ваш драккар, когг или дромон — кто гарантирует, что они выдержат шторм лучше "Квадро"? Если тонуть то уж с уютным гальюном. Вот, собственно, моя основная мысль.
Катрин глянула на одноглазого. Квазимодо слушал серьезно, — надо понимать, мальчик не чушь несет.
— Вини-Пух, что скажешь?
Охранник робко кашлянул. На таких ответственных мероприятиях, как заседание, он присутствовал впервые.
— Я ничего сказать не могу. Готов идти куда решите. Вы, леди, и Квазимодо лучше знаете.
Хенк встретил взгляд Катрин спокойно:
— Я, леди, тоже ничего толкового не скажу. Я человек сухопутный. Как скажете, так и сделаем. А эти берега мне давно надоели.
Катрин повернулась к Квазимодо:
— Надеюсь, ты не будешь столь лаконичен?
— Не буду, моя леди, — одноглазый обтер губы.
Давно Катрин не видела его таким мрачным.
— Впереди океан, — шкипер "Квадро" глянул в стекло рубки на водяную гладь. — Я пересек его дважды и искренне надеялся, что больше этого делать не придется. Да, я плавал и кое-что знаю, но я не моряк, моя леди. И уж точно не капитан. Я знавал капитанов — многие из них сущее дерьмо. Но у них есть дар. Как вы, леди, умеете драться, так они умеют идти через воду. Океан, это не река и не прибрежный залив. У меня нет дара. "Квадро" отличный корабль. Надежный, полный совершенной магии. Но он не для океана. Подозреваю, что на больших, на настоящих волнах, он может нас сильно подвести. Катрин, я сознаю что слово "подозреваю" здесь не подходит. Если бы у меня был настоящий морской дар, я бы объяснил толковее. Но одно скажу определенно — опасно. Идти в океан опасно. Я чувствую. Мы не готовы, корабль не готов. Осенние шторма нас наверняка застигнут в открытом океане. Не могу я повести вас на безнадежное дело. Дара не хватит.
— Варианты? — деревянным голосом спросила Катрин.
— Варианты имеются. Идем к Скара. Ищем корабль. "Квадро" можно будет продать. Или спрятать. Жалко, конечно. Корабль я найду, нас на борт возьмут. Сейчас через океан ходят редко, придется ждать, зато мы получим настоящую команду, — теперь Квазимодо смотрел исключительно на Катрин. — Я хочу попасть в Глор как можно скорее. Но именно в Глор, а не на морское дно.
— Согласна, — Катрин старалась не скрежетать зубами. — Еще варианты?
— Опять Скара. Пополним команду. Естественно, действуем скромно и без огласки. Возьмем на борт припасы. Желательно заполучить и настоящее оружие. И идем на северо-запад. Вдоль побережья, потом между островами...
Катрин следила за пальцем вора, — перст с обломанным ногтем, полз по широкой дуге. Безымянные россыпи островов, длинный полуостров, снова острова.... Чертовски далеко.
— Далеко, — пробормотал Квазимодо. — Зато благоприятные ветры. Может получиться быстрее. ДОЛЖНО получиться быстрее. Сто — сто пятьдесят дней. И, возможно, не возникнет серьезных проблем с пресной водой.
— У нас есть опреснитель, — сказал Жо. — И с чего ты взял, что путь займет всего полторы сотни дней? Даже с учетом благоприятных ветров. По карте — чертовски длинный крюк.
— Я посчитал. Взял за жабры голозадого и посчитал. Вернее, он мне посчитал. Он здорово обращается с зеркалом ком-пютера. Если конечно верить тому, что пишет этот магический счетовод на экране, — Квазимодо с опаской глянул на Катрин.
Леди молчала. Компьютеру глупо не верить. Но можно ли верить амебе? Ведь смуглый гад пока единственный, кто может истолковать выводы компьютера. Черт бы побрал эти продвинутые технологии.
— Зеро труслив, как кролик, — Жо подскочил. — Он что угодно наврет, лишь бы держаться у берега.
— Не стоит ему верить, — проворчал Вини-Пух. — Он не в себе.
— Ква, а ты его хорошо за жабры держал? — поинтересовался Хенк. — Он ведь вертлявый.
— Я хорошо прижал. Может, у кого и лучше получится, — Квазимодо вполне определенно посмотрел на леди.
— Подожди, — сказала Катрин. — В плюсе получаются предполагаемые сто пятьдесят дней. В минусе — достоверность никем не хоженого маршрута. Еще плюсы и минусы?
— Близость берега. Можно при необходимости пополнить запасы и отремонтировать корабль. Но архипелаг это не открытый океан. Могут встретиться люди. Значит — будут неприятности. "Квадро" не несет на борту сотню морских пехотинцев. И из оружия у нас одна наглость. Можем еще надеяться на маневренность нашего судна. Зато среди островов невелик шанс нарваться на стурвормов и прочих ящеров.