Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » StarCraft: сборник рассказов - Геролд Девид (читать бесплатно книги без сокращений .txt) 📗

StarCraft: сборник рассказов - Геролд Девид (читать бесплатно книги без сокращений .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно StarCraft: сборник рассказов - Геролд Девид (читать бесплатно книги без сокращений .txt) 📗. Жанр: Боевая фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Вик думал, что они будут крупнее.

Три существа, ростом едва по пояс Вику, сидели на полу в подвале комплекса. Толстые, усеянные шипами панцири покрывали их тела, покоившиеся на нескольких рядах крохотных ног. Зазубренные жвала на головах защищали блеклые, почти безжизненные фасеточные глаза.

Рядом с созданиями стоял контейнер из неостали три на два метра, полностью изрешеченный пулями. Судя по маленьким кристалликам льда на ребрах контейнера, он некогда служил чем-то вроде криогенной камеры.

— А на вид-то они хилые, — сказал Хатчинс, один из наемников Ивана, подняв зерга в воздух. Люминесцентные татуировки, покрывавшие его руки, исказились от напряжения мышц. Вокруг пришельцев сгрудились и прочие наемники — шевелящаяся куча дырявых скафандров, киберпротезов, патронташей и ножей.

«Трутни» постарались обойти наемников и протиснуться между сваленными друг на друга грузовыми контейнерами. Центральное помещение мастерской представляло собой пыльный зал, похожий на пещеру, освещенный яркими прожекторами. С расположенных под самым потолком балок на ржавых цепях свисали устаревшие двигатели. Все десять лет, что Вик был на службе у Ивана, он занимался переоснащением мастерской. Это был его второй дом, тюрьма, возведенная его же собственными руками.

— Это товар Ивана. Не трогать! — скрипучий голос Джейса напоминал древний движок, готовый в любую секунду выйти из строя. Этот богатырь, на добрую голову возвышавшийся над остальными наемниками, почесывал старый затянувшийся шрам, исказивший его лицо от уха до уха.

— Боссу все равно не найти покупателя, — Хатчинс тряхнул зерга. Вик ждал, что пришелец рассердится и порвет наемника на куски, но зерг лишь обреченно болтался у того в руках. Какая досада. — Мы живностью не промышляем. Эти твари только на корм собакам годны, так что можно и повеселиться чуток.

— Ты уже повеселился, — сказал Джейс и постучал носком сапога о зиявшую стенку холодильника с зиявшими в ней пробоинами.

— Хорош уже, — огрызнулся Хатчинс. — Тот барыга палил по нам, ну я и ответил тем же. Я ж не виноват, что он прятался за грузом.

— Я просто напоминаю, что Иван и так тобой не доволен, — пожал плечами Джейс.

Наемник выпустил зерга из рук, и тот всей тяжестью приложился о металлический пол. Звук удара заставил Вик содрогнуться. Хатчинс примкнул к ним недавно; он и раньше не славился примерным поведением, но это уже ни в какие ворота не лезло. Нельзя так относиться к собственности босса. Никогда, никогда, никогда.

Впрочем, Ивана рядом не было. Он, должно быть, заперся в своем кабинете, поднимал старые связи и искал потенциальных покупателей. Все равно от самого факта неповиновения Вику становилось не по себе.

— Нам пора, — шепнул Серж. Вик не ответил. И он, и наемники продолжали смотреть на пришельцев.

Переминаясь с ноги на ногу, Вик осмотрел помещение. Он заметил легкое движение в тени у выхода из подземной части мастерской. Иван… наблюдает за ними. Рядом с боссом устроилось крупное четвероногое животное.

— Может, заключим пари, джентльмены? — Хатчинс вынул из кобуры на поясе пистолет и прицелился в одного из зергов. — Думаю, мой 220-й насквозь прошьет их панцири. Кто готов поспорить?

Но ответить никто не успел. Иван махнул рукой в сторону наемника, и этот бесшумный командный жест заметил лишь Вик. Животное босса зарычало, рванулось вперед, и в свете прожекторов все увидели, что это был глинистый пес Ивана. Пятнистый пес со свистом пронесся по воздуху и сбил Хатчинса с ног.

— Снимите его с меня! — завопил наемник, когда челюсти собаки сомкнулись на его предплечье. Хатчинс принялся молотить кулаком по броне зверя, изготовленной из армирующего волокна, но пса это только раззадоривало.

Иван спокойно приблизился к месту потасовки; одет он был в свой неизменный черный деловой костюм. Рядом с вооруженными наемниками он казался совсем безобидным, однако его выдавали глаза — цепкие и холодные, как лед. Босс встал над катавшимися по полу Хатчинсом и псом.

— Я ничего не сделал! — орал наемник.

— Не сделал, но хотел сделать. Если бешеная собака не кусает, это не значит, что она здорова. Зверь так или иначе нападет. Это лишь вопрос времени.

— Я понял, босс! Я все понял! Уберите пса!

Иван щелкнул пальцами, и собака отпустила свою жертву.

— Лютуете, босс, — поднимаясь на ноги, Хатчинс осматривал кровавые следы зубов на руке.

— Поблагодарил бы, Хатч, — Иван поднял с пола оброненный наемником P220. — Я, между прочим, помог тебе не опозориться в твоем споре.

— Как это?

— Эти зерги — очень крепкие твари. Их кличут личинками. Во время войны даже конфедератские десантники, вооруженные гаусс-автоматами, еле-еле справлялись с этими штуками. Что у тебя, P220? — Иван пренебрежительно взглянул на пистолет. — И думать забудь.

Босс Вика медленно направил оружие на одного из зергов.

— Пуля бы отскочила, как от стены горох, — Иван прикоснулся стволом к панцирю зерга, а затем повернулся и уткнул пистолет прямо в грудь Хатчинса, — и попала бы сюда.

Хатчинс будто онемел. Боссу нравилось держать людей в напряжении, играть с ними. Вик никогда точно не знал, шутит босс или говорит серьезно. В городе, где твоя жизнь напрямую зависела от умения предугадывать действия соперников, полная непредсказуемость Ивана вселяла в окружающих ужас.

— Теперь понятно? — Иван расплылся в улыбке и похлопал наемника по плечу левой рукой, стараясь разрядить обстановку. — Над тобой бы потешались от Мертвецкого Порта до самой Мории. Все наемники сектора животики бы надорвали, узнав, что тебя прикончила личинка зергов.

Хатчинс выдавил из себя нервный смешок.

— Да, теперь понятно.

— По крайней мере, тебя теперь запишут на мой счет.

Иван спустил курок, и Вик чуть не оглох от выстрела. Пуля прошила броню скафандра и насквозь пробила грудь Хатчинса. Безжизненное тело наемника рухнуло на гору ящиков, как тряпичная кукла.

Иван указал пальцем на труп и прищелкнул языком. Его собака ринулась вперед и впилась зубами в тело.

— Все очень просто, мальчики, — начал Иван. — Вы добываете товар, а я его продаю. А до тех пор прикасаться к нему не надо.

Наемники закивали, даже не взглянув на труп Хатчинса. Да и с чего бы? Не их же застрелили. Для них жизнь не закончилась, а остальное было неважно.

— Вы нашли покупателя, босс? — сказал Джейс, машинально почесывая шрам.

Иван постучал костяшками пальцев по криогенной камере.

— Оказалось, мальчики, тот контрабандист, которого вы грабанули, собирал материалы для какой-то лабораторной крысы по имени Бранамур. Мне пришлось подмазать немало людей, чтобы это узнать.

— Частник? — поинтересовался Джейс.

— Вряд ли, — ответил Иван. — Контрабандисты уже не первый раз доставляли ему товар, так что с деньгами у него проблем нет. Наверное, какой-нибудь правительственный хмырь, только не знаю чей. Возможно, работает на Протекторат, но я бы все же поставил на Доминион — у них руки постоянно по локоть в дерьме. Но это нам погоды не делает. — Иван махнул рукой, разгоняя мух над трупом Хатчинса. — Самое важное вот что. Мне удалось связаться с Бранамуром через посредника. Ему хотелось бы провернуть все втихаря. Если он и вправду работает на Доминион, то репортажи СНВ о перевозках живых зергов ему совсем не с руки. Но эти лапочки ему нужны до зарезу… так что его помощник готов их забрать. Через четыре дня.

— Сколько дают? — Джейс озвучил главный вопрос, волновавший наемников. Они получали процент от продажи награбленного на черном рынке, а за дорогостоящий груз можно было выручить небольшое состояние.

— Узнаете, когда состоится обмен, как и всегда. А теперь — за работу!

Наемники побрели осматривать прочее украденное добро, а Иван повернулся к Вику и Сержу:

— «Трутни», покупатель хочет, чтобы это чудо терранской инженерной мысли было работоспособно на момент обмена. А я не собираюсь его огорчать.

«Еще бы, ведь покупатель не знает, что зергов выпустили», — подумал Вик. Он был знаком с правилами игры — никогда не стоит открывать все карты. Скорее всего, покупатель думает, что зерги по-прежнему заморожены. Вик, однако, не мог взять в толк, зачем пришельцев обязательно надо держать в камере — если, конечно, они не представляют опасности на воле.

Перейти на страницу:

Геролд Девид читать все книги автора по порядку

Геролд Девид - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


StarCraft: сборник рассказов отзывы

Отзывы читателей о книге StarCraft: сборник рассказов, автор: Геролд Девид. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*