Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Искупление грехов (СИ) - Сухов Лео (электронную книгу бесплатно без регистрации TXT) 📗

Искупление грехов (СИ) - Сухов Лео (электронную книгу бесплатно без регистрации TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Искупление грехов (СИ) - Сухов Лео (электронную книгу бесплатно без регистрации TXT) 📗. Жанр: Боевая фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Что мы-то делаем, Шрам? — спросил Нож.

— Что делаем? — переспросил я, собираясь с мыслями. — Идём к посёлку, запираемся в казарме и пакуем вещички. Появляется корабль — пытаемся договориться. Нет — уходим пешком. Чем дальше уйдём, тем лучше будет.

— На последнее жалование рассчитывать не будем? — уточнил Хохо.

— Не стоит, — я отрицательно мотнул головой. — Деньги большие, но нам их не выцарапать.

Утром отряд выдвинулся к посёлку. Пятеро егерей ещё в сумраке ускакали на север — нести послание проверявшим поглотители отрядам, а оставшиеся посадили перед собой на кирри самых маленьких — по двое на каждую животинку. Оставшихся детей разместили в повозках, а мои бойцы взвалили на себя почти всю поклажу. Но даже в таком виде отряд двигался медленно. На обед решили не останавливаться: оставалось ещё немного сухарей, сыра и сухофруктов — их всем и раздали. Когда впереди показались знакомые стены — фляги были пусты, дети были снова голодны, а ноги тех, кто шёл пешком — противно ныли.

Но посёлок, нас, похоже, был не рад видеть: ворота со стороны Линга были закрыты. Барон, пробормотав что-то себе под нос, отвесил сидящему перед ним мальчишке подзатыльник со словами «А ну-ка немедленно забыл это плохое слово!», развернул коня и начал кричать. Бойцы на стенах его видели, но открывать ворота не спешили.

— Шрам! — крикнул он мне. — Давайте обойдём стены с востока! Проверим восточные и портовые ворота.

— Согласен! — ответил я. — Заодно заглянем в лабораторию!

Лаборатория встретила нас тишиной. Я скинул вещи, подошёл к воротам и подёргал — створка открылась. Сказав остальным, что собираюсь проверить, есть ли кто внутри — спокойно зашёл. Втайне я надеялся застать в лаборатории Соксона или хотя бы следы его возвращения. Но никого внутри не было. Я даже спустился в подвал, куда обычно не заглядывал. Стоило мне войти в одно из подвальных помещений, как я услышал глухой крик:

— Вроки, это ты?! Мастер Соксон?! Выпустите меня, кто-нибудь!

На секунду я опешил. Вот прямо опешил — поэтому просто слушал крики, ничего не предпринимая. И только потом пошёл вперед. В подземелье было три двери, в каждой — небольшое окошко из какого-то прозрачного материала. Стены были обложены толстыми каменными пластинами, в которые были вделаны кристаллы. Заглянув в первое окно, я увидел пустую комнатушку с лежанкой и ведром в углу. В другой комнате заметил пленника-изменённого — но тот молчал, оставаясь безучастным к окружающему. Похоже, это тот самый изолятор, о котором говорил Соксон. Зато в третьей я наконец увидел одного из учеников Соксона. Тот при моём приближении замолчал. Но стоило ему меня узнать, как он радостно кинулся к двери:

— Шрам! Шрам, как хорошо, что ты зашёл! Шрам, выпусти меня!

— Так как здесь оказался? — я был просто ошарашен.

— Шрам, дорогой! Как я рад! Это всё придурок Вроки — он меня запер тут! — голос ученика Соксона звучал глухо.

— И давно? — с подозрением спросил я, оглядывая пленника через окошко: если его тут и кормили, то плохо.

— Да четвертый день уже — так и запер! — пожаловался ученик мудреца. — Еду только ночью приносит, сволочь, когда я сплю! И этому — тоже…

— Где могут быть ключи? — спросил я.

— Да вон они — на стене! — указал мне пленник. С трудом, но я даже вспомнил, как его зовут — Грапп.

— Грапп, а кто готовил амулеты? Ты или Вроки? — спросил я, снимая со стены ключи.

— Да никто их не готовил, — отмахнулся тот. — У нас запас амулетов от мастера был!

— Понятно… Скажи мне, — открывая дверь, я внимательно за ним следил, — а большой был запас?

— Большой, да вот только он почему-то кончился! Как раз я проверял, перед тем как меня за… — Грапп осёкся и севшим голосом спросил: — Вы что, ходили на вылазки в последние четыре дня?

— Вот как раз вернулись.

— Мастер меня убьёт…

Из лаборатории мы вышли через несколько минут. Пока я был в лаборатории, Бекс отправил разведчиков к восточным воротам и к портовым. Те вернулись, когда я кратко пересказывал, что случилось с Граппом.

— Восточные закрыты! — доложил один из двух егерей. — Портовые вроде открыты. В порту стоит корабль — не местный, наш, имперский. Перед воротами граф, сотники и второй ученик мастера Соксона. Такое ощущение, что ждут переговоры. Между портом и городом — два когтя стражей!

— Стражей? — переспросил я.

— Мудрая гвардия, — объяснил Бекс. — Отморозки, но очень серьёзные ребята. Попробуем подъехать?

— Выхода у нас нет. Только детей снимем с кирри и телег — чтобы можно было оставить в стороне.

Пока наша процессия огибала стены, с которых за нами внимательно наблюдали солдаты гарнизона, ситуация перед портовыми воротами изменилась. От когтей стражей отделилась группа из трёх человек и отправилась вперёд. Стоило подойти ближе, как я с удивлением узнал среди переговорщиков Соксона и Ксарга.

— Двигаемся прямо к месту их встречи, — приказал я.

Соксон и Ксарг нас тоже заметили — остановились, не доезжая до графа с сотниками, и ждали. Соксон смотрел на нас с удивлением, Ксарг откровенно смеялся, а третий переговорщик — видимо, командир Стражей — переводил взгляд с одного на другого. Граф Кадли и сотники просто уставились на нас.

— Шрам, мальчик мой!.. Гляжу, твои возвращения из Линга с детьми не только входят в традицию, но и становятся масштабнее! — весело провозгласил Ксарг, как только мы подошли совсем близко. — В прошлый раз ты ограничился одной девочкой.

— Мастер Ксарг, я почему-то испытываю нездоровое беспокойство, когда где-то страдают дети! — признался я. — Мастер Соксон, рад вашему возвращению!

— Я гляжу, вы уже знакомы со Шрамом, мастер Ксарг! — громко проговорил граф Кадли, которому, видимо, надоело быть простым зрителем.

— О, граф, вы не поверите, но я знаком с каждым из тех, кого отправляли в посёлок! Я лично отобрал барона Бекса, Ткесана, Вибгоса, Самаани и Воргота. Что уж говорить про мастера Соксона — моего ученика! И знаете, я даже отобрал наместника…

— Что вы говорите! — буркнул граф.

— Да, граф, отобрал. Познакомьтесь…

— Спасибо, мастер, я знаком с графом Ленгет! — совершенно невежливо прервал его граф Кадли.

— Ну так вот, тогда вам стоит знать, — Ксарг развёл руками, и усиленный мудростью голос неожиданно загрохотал, долетев до стен, — ЧТО ИМЕННО ГРАФ ЛЕНГЕТ БЫЛ НАЗНАЧЕН НАМЕСТНИКОМ ПОСЁЛКА! И ИМЕННО ГРАФ ЛЕНГЕТ ДОЛЖЕН БЫЛ ПОЛУЧИТЬ ПРИКАЗ О НАЗНАЧЕНИИ — И ПОЛУЧИЛ! В СЕРЕДИНЕ ВЕСНЫ! А ГРАФ ТОНГА, НАЧАЛЬНИК КУРЬЕРСКОЙ СЛУЖБЫ, ТАК И НЕ СМОГ ОБЪЯСНИТЬ, ПОЧЕМУ ТАК ВЫШЛО. ЗАТО БЫЛО ОБНАРУЖЕНО, ЧТО ВЫ ПОЛУЧИЛИ ПОДДЕЛЬНЫЙ ПРИКАЗ О НАЗНАЧЕНИИ! И МНЕ ВСЁ ЕЩЕ ОЧЕНЬ ХОЧЕТСЯ УЗНАТЬ — КАК ЖЕ ТАК ПОЛУЧИЛОСЬ? И ЕСЛИ ТАМ, НА СТЕНАХ, КТО-ТО СОБИРАЕТСЯ МНЕ В ЭТОМ МЕШАТЬ, ТО Я НЕ СОВЕТУЮ ДЕЛАТЬ ЭТОГО, ПОТОМУ ЧТО СТАТЬ ЛИЧНЫМ ВРАГОМ ЕГО ИМПЕРАТОРСКОЙ ПОЛУБОЖЕСТВЕННОСТИ НЕ ХОТЕЛ БЫ ДАЖЕ Я — ВЫСШИЙ МУДРЕЦ КСАРГ.

Голос затих — а над полем, портом и посёлком повисла тишина.

— Прекрасное выступление, — одобрил граф Кадли, подъезжая совсем близко вместе с сопровождающими. На его лице не дрогнул ни один мускул. — Просто прекрасное. Мы обязательно сравним на подлинность наши приказы.

— Зачем же? — удивился Ксарг. — Их уже сравнили. Не зря же я всю зиму через перевалы шёл. У меня даже есть три приказа об аресте, граф! Только барон Скраги у нас не попал под раздачу. Барон, не поможете нам?

— Провести арест, мастер? — спросил барон, вытягивая из ножен меч.

— Совершенно верно!

— Саргос, граф Кадли. Келан, младший граф Эгона….

Графы не стали ждать ареста. Коротким ударом кулака Кадли сбросил барона из седла. Пришпорив кирри, трое самозванцев рванулись в сторону. Не очень согласованно, надо сказать. Граф Кадли рванул в сторону нашего отряда, младшие графы — на север.

— Шрам! — крикнул Ксарг, поворачиваясь к младшим графам.

— По ногам! — приказал я, первым выбрасывая под ноги кирри графа копьё.

Одно копьё кирри перескакивает легко — отнюдь ведь не глупые животные. Но когда в ноги прилетает сразу пару десятков копий — увернуться становится почти невозможно. Кирри жалобно вякнул и полетел кувырком, выбрасывая графа из седла. Не успел беглец прийти в себя, а его уже споро вязали двое егерей. Кирри возмущённо фыркнул, поднимаясь на ноги, неодобрительно посмотрел на меня и моих бойцов — и неторопливо потрусил к воротам.

Перейти на страницу:

Сухов Лео читать все книги автора по порядку

Сухов Лео - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Искупление грехов (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Искупление грехов (СИ), автор: Сухов Лео. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*