Граница (ЛП) - Маккаммон Роберт Рик (читать книги бесплатно полностью без регистрации TXT) 📗
А ведь «Итан» — это не его имя, его звали как-то по-другому, но пока он не знал, как. Однако он помнил, как в этом воспоминании смотрел на часы и видел, что было четыре минуты одиннадцатого. Итану предстояло выступать вторым... ученики показывали свои презентации в соответствии со списком, выстроенным по алфавиту.
Алфавитный порядок, подумал он. И тогда у нас был первый день презентации проектов по естествознанию.
Значит, фамилия испаноговорящего мальчика должна была начинаться на «А»? Как же его звали?
И оно пришло к нему, как удар в живот. Альендес. Это фамилия, а имя? Как же его?.. Но нет, имя было потеряно. Тем не менее, Итан понял, что его собственная настоящая фамилия должна была начинаться на «А» или «Б», потому что в классе было еще двадцать шесть других учеников, и...
— Можно мне к вам?
Гэри и Итан резко повернулись и увидели Никки Стэнвик, поднимавшуюся по лестнице и замершую на последних ступеньках. Ей оставалось всего пара шагов до полного подъема.
— Заходи, — кивнул Гэри и подошел, чтобы помочь девочке подняться по опасной железной лестнице.
Она осторожно взобралась на платформу и отряхнула пыль с коленей джинсов. Затем подошла к Итану, и он заметил, как стразы на ее повязке ярко переливались в солнечном свете.
— Их уже долго нет, — сказала она.
Итан кивнул. В лагере за ранеными был организован лучший уход, какой только был возможен, но оставались люди вроде Билли Бэнкрофта, которые не могли ходить. Сейчас среди раненых уже несколько человек стояло на пороге смерти, а число погибших, которых удалось найти, разгребая руины, существенно увеличилось. Итан подумал, что пережить катастрофу удалось примерно шести десяткам человек, и половина из них была в той или иной степени ранена, около десяти находилось в очень плохом состоянии. Семнадцать человек, включая Роджера Пэлла, его жену и их спасшегося сына решили отделиться от общей группы и уйти, забрав свои боеприпасы, оставшуюся амуницию, несколько пластиковых бутылок с водой и часть последних консервов. А еще они взяли оставшихся лошадей. Никто не пытался их остановить. Они собирались двигаться по пересеченной местности на восток к... они сами не знали, к чему, но в успех поисковой команды, которая отправилась за грузовиком, не очень верили.
— Я слышала, что если найдут грузовик, мы отправимся в Денвер, — сказала Никки Итану.
— Кто тебе это сказал?
— Оливия.
— Хм, — выдохнул Итан. Он вспомнил, что говорил ему Дейв после того, как обнаружил гору Уайт Мэншн в дорожном атласе: нужно двигаться на юг через Денвер, пересечь скалистые горы на пути по I-70, и ведь там повсюду поджидают Серые люди и пришельцы. Значило ли это, что Оливия и Дейв собирались все же отвезти Итана туда? Значило ли это, что они — как и он сам — верили, что найти это место просто необходимо?
— Денвера больше нет. Битва за Денвер началась и была проиграна примерно через три месяца после начала войны. Ты разве не знал?
— Я вообще мало что знаю.
— Ну, так говорили нам люди, которые прибыли из Денвера. Некоторые выжившие, добравшиеся сюда. Можешь спросить у миссис Ньега. Она видела, как рушились здания. И я спрашиваю себя: там ведь ничего не осталось, так почему мы так хотим ехать туда?
Чтобы двигаться дальше по I-70, подумал Итан, однако вслух сказал:
— А куда бы ты хотела отправиться?
— Прочь от этой кошмарной ночи. Снова домой. Чтобы все стало, как раньше. Чтобы мама, папа и сестра были живы, — голос Никки напрягся, и лицо ее покраснело. — Я бы хотела, чтобы мой глаз... восстановился. Так что, думаю, я хочу отправиться туда, куда никто не в силах попасть.
Итан ждал, не говоря ни слова.
— Но прошлое, — вздохнула она, — оно ведь на то и прошлое. Оно прошло, не так ли?
— Да, — согласился Итан. — Прошло.
— Эй, что-то приближается, — сказал Гэри. — Смотрите туда!
Он передал Итану бинокль.
***
Почти восемь часов назад в двух милях от Пантер-Ридж пуля от винтовки попала в левый бок лошади Ханны Граймс, а следующая выбила кусок бетона из Уиндом-Стрит. Ханна успела соскочить с упавшей лошади. Снайпер находился в заколоченном доме среди таких же заколоченных или брошенных домов, но невозможно было с точностью сказать, откуда именно стреляли. Ханна справилась с тем, чтобы избавить свою лошадь от мучений контрольным выстрелом в голову, а после она ухватила Дейва за руку, он помог ей подтянуться, и они продолжили путь на одной лошади. Времени на скорбь и досаду не было — так в настоящее время нужно было себя вести, чтобы выжить в этом мире. Примерно двадцать минут спустя они наткнулись на четыре больших фуры с грузовыми полуприцепами, припаркованные на парковке лесозаготовительной компании на пересечении Южной Колледж-Авеню и Карпентер-Роуд, но в замках зажигания не было ни одного ключа, а главный офис компании был закрыт. Бросив кирпич в окно, поисковая группа сумела попасть в здание, однако обыск ничего не дал: ключей нигде не обнаружилось. Вдобавок слишком много ящиков письменного стола было заперто на замок, и от этой идеи пришлось отказаться.
— Слушайте, — сказала Ханна. — Я пошла с вами, потому что Оливия предложила использовать школьный автобус. Несколько лет я подрабатывала водителем. Я знаю, где депо, и знаю, где находится бак с дизелем. Там и мастерская есть, так что, я думаю, мы сможем найти там насос. Думаю, что пока это лучший вариант.
— Черт, да! — ответил Дейв, и они отправились туда, куда указывала Ханна — на север, в направлении стоянки школьных автобусов на ЛаПорт-Авеню. Они пересекали районы, полностью уничтоженные инопланетным оружием. Целые кварталы сгорели дотла, автомобили превратились в наполовину расплавленные остовы, торговые центры и магазины были разграблены, а оставшиеся ненужными товары были растоптаны на полу или на обгоревших автостоянках. Несколько больших домов выглядело так, будто их рассекли надвое самурайским клинком или лазерным лучом. Отломанные бетонные глыбы блокировали улицы. Поисковая группа миновала три заброшенных городских автобуса: первый лежал на боку, у второго было проколото три шины и разбито лобовое стекло, а третий был придавлен верхними этажами разрушенного Первого Национального Банка. Торговый центр «Эйс-Хардуэйр-Стор» на Южной Колледж-Авеню тоже казался растоптанным гигантским ботинком, что окончательно разрушило надежды Дейва отыскать там насос для дизеля перед тем, как поисковая группа достигнет депо.
— Нам осталась примерно одна миля, — объявила Ханна. Больше ничего говорить и не требовалось.
Как ни странно, оставались районы среди всего этого хаоса сгоревших зданий и обугленных деревьев, которые почти не пострадали от пламени инопланетной войны. На стоянке наличествовало двенадцать автобусов, проржавевших от дождя, а также несколько автомобилей, которые, надо думать, были в панике брошены водителями. Впрочем, у четырех машин отсутствовали колеса, так что на них надежды не было. Либо кто-то уже прошел через ворота, воспользовавшись цепным резаком, либо ворота просто оставили незапертыми, когда наступил последний день существовавшего мира.
Итак, первой проблемой снова стал поиск ключей. Может, хоть один остался в замке зажигания? Нет, ни одного. Но дверь в офис была выломана — вероятно, внутри искали огнестрельное оружие. Ханна подошла к металлическому шкафу на стене и попыталась открыть его, но замок держал крепко.
— Ключи находятся на крючках с номерами, которые соответствуют номерам автобусов, — сказала она, вытащив свой револьвер. — Я много раз видела, как это делается, в кино, но в реальной жизни, думаю, можно запросто размозжить самой себе голову, если не соблюдать предельную осторожность. Вам обоим лучше отойти.
Это было верным решением. Пришлось потратить две пули, чтобы добраться до ключей. Впрочем, и после второго выстрела замок, скорее, исказился, чем сломался, однако мужчины сумели доломать дверцу и найти ключи. Итак, теперь одна проблема решилась. Не прошло и нескольких минут, как о себе заявила новая трудность — поисковая группа начала открывать капоты, чтобы исследовать аккумуляторы: две больше сверхпрочные батареи в каждом автобусе были забиты желтыми отложениями серыми и казались хладными трупами.