Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Приключения Хэна Соло-3: Хэн Соло и потерянное наследство - Дэйли Брайан (читать книгу онлайн бесплатно без txt) 📗

Приключения Хэна Соло-3: Хэн Соло и потерянное наследство - Дэйли Брайан (читать книгу онлайн бесплатно без txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Приключения Хэна Соло-3: Хэн Соло и потерянное наследство - Дэйли Брайан (читать книгу онлайн бесплатно без txt) 📗. Жанр: Боевая фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Роботы собрались вокруг командира. Их были десятки, сотни — несмотря на потери. Командир оглядел металлическое воинство и вытянул длинный манипулятор в сторону обреченного лагеря. Робот был великолепен, покрытый копотью корпус все же блестел в бело-голубых лучах солнца. Он первым шагнул на мост. Боллукс включил транслятор.

Первым сигнал услышал, разумеется, командир, чьи сенсоры были гораздо лучше, чем у остальных. Он не стал размышлять, он просто подстроил шаг согласно приказу. Издержки конструкции. Его подчиненные тоже сменили темп, они шли в колонну по десять, занимая все пространство моста от перил до перил, — идеальный парад.

— Как вы считаете, Макс, наша затея имеет шанс на успех?

Маленький синий модуль прислушался, потом прочирикал пару советов. Боллукс отрегулировал частоту.

— Железно! — восхитился Синий Макс.

Машины шли в бой во имя давно умершего правителя. Мост раскачивался, из-под металлических ног поднималась пыль, вуалью укрывавшая марширующих роботов. В такт их шагам пели деревянные балки моста. Идеальная слаженность превращала роботов в единый исполинский молот. Один за другим они вступали на мост, пока там не оказался весь отряд. Ни снисхождения, ни сожалений. Никакой иной мысли, кроме одной: попасть на ту сторону и атаковать врага.

Хэн встал.

— Похоже, у Боллукса ничего не получилось, — сумрачно сказал он, проверяя боезапас в ракетомете. Всего ничего, но можно попробовать взорвать мост… А потом начинать учиться летать. — Придется отступать.

— Особенно некуда, — откликнулась Хасти. Не ядовито, не резко, просто грустно.

Хэн посмотрел на Чубакку, попытался улыбнуться. Вуки подмигнул другу.

— Смотрите! — пискнул Скинкс.

Хэн послушно повернул голову. Он слишком устал, поэтому просто стоял, прислушиваясь к нарастающей вибрации. Сначала ритмичные удары лишь щекотали подошвы через подметки сапог. Потом негромко заскулил Чуи, поочередно поджимая то правую, то левую лапу. Скинкс поежился и стал проситься на ручки. На него не обратили внимания.

Мост содрогался. Балки трещали и стонали. Маршировали роботы. Пыль-пыль-пыль… Отпуска нет на войне.

Потом что-то громко хрустнуло, как будто сломалась гигантская кость. Одна из балок не выдержала, она прогнулась, выдирая из гнезд крепления, а потом попросту раскололась надвое.

Роботы вскрикнули одновременно. Хэн прижал ладони к ушам, судорожно сглатывая; мгновенно разболелась голова. Скинкс охнул и обмяк, свернувшись в клубок. Чубакка тер лапой уши и нервно скулил. Судя по страдальчески скривившейся мордочке, ему было плохо. Хасти ежилась и растерянно размазывала по лицу потекшую из носа кровь. Меньше всех досталось Бадуре.

Какое-то мгновение мост висел в воздухе, а потом рухнул в пропасть. Ударной волной Хэна чуть не сшибло с ног. Отплевываясь и протирая запорошенные глаза, он все-таки подошел к самому краю обрыва. Позади что-то пробубнила Хасти. Хэн не стал слушать. Скорее всего, девица интересовалась, каким образом они теперь попадут на другую сторону. Откуда он знал?!

Чубакка тем временем осторожно щекотал оранжевое брюшко руурианина; другого способа заставить Скинкса очнуться вуки не придумал.

Внизу, на дне пропасти, среди обломков дерева и валунов валялись куски металла. Кое-где искрили оборванные провода. Хэн никому не признался, но в общей куче металлолома он искал — и боялся найти, — корпус старого рабочего дроида. Боллукс отыскался сам и — на другом берегу. Он неуклюже размахивал манипулятором, стараясь привлечь внимание кореллианина. Хэн, засмеявшись, махнул ему в ответ. В конечном счете, поздравил он сам себя, экипаж потерь не понес.

Новый звук заставил его повернуть голову, переплавляя облегчение и радость в удивление и безнадежный гнев. «Тысячелетний сокол» снялся с места! Корабль поднимался на антигравитационных двигателях. Хэн, запрокинув голову, следил, как «Сокол» завис над пропастью. Чубакка громко взвыл, грозя кулаком неведомому похитителю. До фрахтовика было почти что достать рукой, и все-таки он улетал — несмотря на все их старания!

Но «Сокол» аккуратно опустился на их стороне провала. Они добежали до корабля как раз в то мгновение, когда распахнулся центральный люк и опустился трап. В проеме стоял Галландро: бластер нарочито засунут в кобуру, на устах — доброжелательнейшая улыбка. Он даже ухитрился привести в порядок одежду (правда, пятна грязи и копоти не делали ее краше). Но тот, кто только что выжил в схватке с ордой боевых машин, мог выглядеть и похуже.

Стрелок изобразил издевательский поклон.

— Я решил, что некоторое время смогу изобразить мертвеца и это не оскорбит моего достоинства. Не мог же я пробираться к кораблю в присутствии роботов! Соло, эти твои дроиды просто бесценны! — улыбка исчезла с его лица, взгляд стал холодным. — Так значит, сокровища Ксима? Ты не мелочишься на ставки; мои комплименты.

— Ты обнюхивал мой след от Автаркии только для того, чтобы сообщить эту новость? — отозвался Хэн Соло.

Да, Чубакка не выпускает из лап самострела и даже целится в нужную сторону, но и это не гарантирует полной защиты. Если стрелять возьмется Галландро…

Стрелок скривил рот:

— Не оригинально. Та наша встреча расстроила меня. Но я — человек разумный; я готов забыть обиды, если на горизонте маячит некоторая сумма денег. Включите меня в долю, и забудем о взаимном неудовольствии. И ты получаешь обратно корабль, разве это не честная сделка?

Да, сейчас, мы просто чмокнем друг друга в щечку и разойдемся друзьями! Хэн как смотрел на стрелка с подозрением, так и продолжал смотреть.

— С чего вдруг ты стад таким лапушкой? — поинтересовался он.

— Сокровища, Соло, сокровища. Богатства Ксима купят чью угодно любовь и привязанность. Все остальное — неважно. Ведь это твоя философия, верно?

Кореллианин смутился, но Хасти, вставшая позади него, вдруг сказала:

— Не доверяй ему, Хэн!

Галландро обратил на нее взгляд небесно-голубых чистых глаз.

— Ах, моя юная барышня! Если он не примет мое предложение, вам всем будет плохо, дорогая моя. Огневая мощь этого корабля просто замечательна, верно, Соло? — голос Галландро стал холодным. — Решай, — приказал он.

Из бараков начали появляться люди: все видели, как обрушился мост и как сел фрахтовик. Еще мгновение, понял Хэн, и сбежать станет намного сложнее. Соло протянул руку и положил ладонь на самострел в лапах Чуи.

— Все на борт, — усмехнулся Галландро. — Мы договорились.

Мгновением позже Хэн сидел на привычном месте в рубке и поднимал фрахтовик в воздух, бормоча злобные пожелания техникам Й’уоч, которые разобрали корабль по винтику в поисках бортжурнала и не удосужились свинтить обратно в том порядке, к какому привык кореллианин.

— Ты бы лучше спросил, зачем они вообще его починили? — вставил Бадуре.

— Может быть, Й'уоч собиралась использовать этот корабль для собственных целей, — предположил Галландро. — А может быть, хотела продать. Она пыталась разжалобить меня детской историей про ваши с ней недоразумения, но я немного поразмышлял над тем, что мне было уже известно… Очень легко было выяснить истину.

«Тысячелетний сокол» завис над лагерем.

— А что станет с остальными? — спросила Хасти. — С теми, кто выжил?

Галландро посмотрел на нее с интересом. Потом взглянул на Хэна — кореллианин даже ухом не повел, по-прежнему хмурясь на пульт. Стрелок улыбнулся, крутя кончик уса. Девочке ответил Бадуре:

— У них есть оружие и припасы. Они смогут продержаться, пока не прилетят спасательные корабли, или доберутся до города.

«Сокол» ухнул вниз. Хасти взвизгнула. На другом краю трещины их ждала сверкающая металлическая фигура.

— Как ты сам сказал, они ценные дроиды.

— Я сказал: бесценные, — поправил Галландро. — Что ж, Соло, теперь мы товарищи, и я не стану обижать тебя предположением, что ты несколько размяк. Могу я поинтересоваться, каким будет наш следующий шаг?

— Сбор разведданных, — объявил Хэн, вновь поднимая фрахтовик в воздух. — Допросим местных жителей и добудем у них тактическую информацию.

Перейти на страницу:

Дэйли Брайан читать все книги автора по порядку

Дэйли Брайан - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Приключения Хэна Соло-3: Хэн Соло и потерянное наследство отзывы

Отзывы читателей о книге Приключения Хэна Соло-3: Хэн Соло и потерянное наследство, автор: Дэйли Брайан. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*