Будущее во мраке - Хольбайн Вольфганг (книги хорошем качестве бесплатно без регистрации .txt) 📗
– Верно, на моронов, – подтвердил человек на экране. – Так же, как вскоре будете работать и вы, моя дорогая.
– Я? Да вы просто с ума сошли!
– Ничуть, – сухо возразил мужчина. – О, тогда, едва проснувшись, я думал, как и вы, – он горько рассмеялся. – Стоун против всего остального мира… Скоро вы поймете, что бороться против них бессмысленно.
– Да вы… Вы жалкий предатель! – выпалила Черити.
Человек снова засмеялся. Подобное определение, казалось, совсем не огорчило его.
– Помните, что я сказал вам, когда мы виделись в последний раз? Я хочу только выжить!
– Отдав свой народ шайке инопланетных монстров?
– Сейчас не время об этом спорить, – мягко остановил Стоун. – У нас еще будет возможность поговорить друг с другом.
Черити не ответила. В голове царил хаос. Было понятно только одно: Дэниель – это Стоун, заставивший ее, когда мир вокруг разваливался на части, лечь в анабиоз, а теперь сам – и это очевидно – работающий на захватчиков.
– Но почему? – прошептала она. – Стоун, вы… Вы не можете работать на этих… этих чудовищ! Вы же собственными глазами видели, что они натворили!
– Поговорим позднее, – еще раз пообещал человек. На его лице появилось скучающее выражение, а уголки рта, как показалось Черити, передернулись в жестокой, циничной усмешке.
– Но пожалуйста, Стоун! – Лейрд попыталась начать еще раз, однако собеседник снова прервал ее.
– Позднее. Не беспокойтесь, я прикажу доставить вас сюда как можно быстрее. А до тех пор никто не причинит вам вреда. Скаддер?
Шарк прошел мимо девушки и заглянул в камеру. Вид у него был на редкость растерянный.
– Да?
– Подготовь все. Я пошлю планер, он заберет капитана Лейрд. А до тех пор обращайся с ней, как с гостем. Тебе ясно? За безопасность отвечаешь ты лично.
Дэниель говорил очень быстро. Казалось, ему не хватает времени.
– Я сам прилечу и заберу ее. До завтра. Черити увидела, как он протянул руку, собираясь выключить аппарат.
– Постой, – внезапно вспомнил Скаддер. Стоун недовольно поднял глаза.
– Что еще? Шарк колебался.
– Мы… мы нашли людей из подземелья, – сообщил наконец он.
– Знаю, – недовольно сказал Дэниель. – И?
– Пленные, – попробовал объяснить Скаддер. – Что с ними делать? Их слишком много, чтобы оставить здесь.
– Пленные? – Стоун раздраженно нахмурился. – Вы взяли пленных? Это… не было предусмотрено.
– Но они же сдались, – возразил шарк. – Боя почти не было. У них не осталось ни шанса, и они это поняли.
На мгновение Дэниель задумался. Потом пожал плечами.
– Убейте их, – посоветовал он. Черити едва подавила крик ужаса. Скаддер заметно вздрогнул.
– Ты… ты не шутишь? – запинаясь, спросил шарк у наместника. – Их же более трехсот…
– Ты понял приказ? – холодно перебил его Стоун.
Показалось, будто Скаддер превратился в камень. Что-то погасло во взгляде стоящего рядом с Черити. Потом предводитель шарков кивнул. Это было похоже на движение куклы, которой кто-то управляет, дергая за веревочки.
– Да, – ответил Скаддер. – Я понял. Стоун удовлетворенно нагнул голову. Экран погас.
Глава 12
Они остались вдвоем в огромной полупустой комнате, служившей Скаддеру и кабинетом, и спальней. Нэт, тролля и Найлза куда-то увели, через некоторое время ушел и Рауль, трижды пытавшийся заговорить со своим командиром и все три раза так и не получивший ответа. До сих пор никто, кроме Черити, не знал о приказе Стоуна. Но вряд ли Рауль был до такой степени глуп, чтобы не почувствовать: нечто потрясло командира до глубины души. Почти не разговаривая друг с другом, Черити и Скаддер перекусили. Взгляд шарка по-прежнему был направлен в пустоту. И в этом взгляде Черити увидела такой ужас, будто Скаддер только что заглянул в ад.
– Как же ты поступишь? – тихо спросила она. Когда шарк поднял глаза на девушку, его лицо показалось ей необычно бледным. Черити понимала, каких усилий стоило Скаддеру ответить на вопрос.
– Не могу поверить, что он говорил всерьез, – пробормотал шарк. – Он… он не может требовать, чтобы я выполнил такое.
– Еще как может, – шепнула Черити. – Он – может. Стоун – сумасшедший.
Скаддер с усилием сглотнул. Его руки дрожали.
– Ты ведь его знаешь?
– Да, – ответила она, и тут же поправилась. – То есть, нет. Знала, но это… было так давно. Стоун, известный мне, был другим.
– Он пришел из того же мира, что и ты, да? – снова спросил Скаддер.
– Мы просто оказались вместе, когда бункер подвергся атаке, – возразила Черити. – Лечь в анабиоз было его идеей. Я этого не хотела. Он заставил.
– Значит, все, что рассказывал старик, правда?
– Найлз? – Черити кивнула. – Конечно. Мир не всегда был таким, каким ты его знаешь.
Она печально улыбнулась, откинулась на неудобном пластмассовом стуле и задумчиво посмотрела на Скаддера. В ярком свете, струившемся из окна, четко вырисовывался благородный мужской профиль. «Как это я сразу на поняла, с кем имею дело?» – внезапно спросила себя Черити.
– Ты не должен на них работать, Скаддер, – решительно сказала она. – Именно ты. Шарк взглянул на собеседницу.
– Да?
– Ты же инде… хопи, – быстро исправила она себя. – Когда-то эта земля принадлежала именно вам. Пусть и давно, но твой народ был здесь хозяином.
– Пока не пришли белые и не забрали землю, – резко уточнил Скаддер. – Я знаю нашу историю. Мой отец часто рассказывал… – его лицо исказила гримаса. – А потом пришли мороны и отобрали ее у вас. В чем же разница?
– Может, разницы и нет, – призналась Черити. – Но мы-то, по крайней мере, были людьми. И… стали друзьями. Прошли годы, два народа превратились в единое целое.
– Правда? – горько спросил Скаддер. – Разве все действительно так? Мой отец придерживался иного мнения.
– И, возможно, был прав, – сказала она. И сама поразилась тому, как легко сорвались с языка эти слова. Черити чувствовала, что согласна со Скаддером.
– Может, чтобы научиться уважать и понимать друг друга, понадобилось бы лет двести. Но мы были на правильном пути.
– А с моронами у нас этого, что, не получится? Ты это хочешь сказать? Что же мне делать? Выкрасить свое лицо и откопать топор войны? Натравить шарков на всадников?
Он энергично покачал головой.
– Мои ребята не сделают этого, Черити. Ты их не знаешь. Ты думаешь, они варвары. Это не так. У них есть своя гордость, их невозможно заставить сделать что-нибудь против воли. Они свободны.
– Но ты же вождь!
– Только до тех пор, пока хорошо руковожу, – возразил Скаддер. – Они подчиняются, потому что доверяют мне. А не потому, что боятся.
– Стоуну ты тоже подчиняешься, потому что доверяешь?
Смутившись, Скаддер промолчал. Но она чувствовала, что шарк не уступит. Да и как он мог это сделать?
– И что же ты предпримешь? – снова спросила Черити. – Что ты будешь делать, если Стоун приедет и увидит, что приказ не выполнен?
– А кто тебе сказал, что я поступлю именно так? – неуверенно спросил Скаддер.
– Сама догадалась, – ответила она. – Меня не обманешь, Скаддер. Не знаю, как ты сюда попал, что ищешь среди этих… шарков, но я уверена, что ты не убийца. И не сможешь так вот просто уничтожить четыреста беззащитных людей.
Скаддер молчал. Сам того не замечая, он нервно царапал крышку стола. Черити решила, что права: со Скаддером действительно что-то происходит. Дэниель требовал того, на что шарк не мог согласиться.
– Почему ты здесь? – вдруг прошептал Скаддер. Черити хотела было ответить, но потом поняла, что это совсем не вопрос, – Почему, черт возьми, не осталась там, где была? Все было хорошо, пока не появилась ты!
– Это не так, – возразила Черити. – Просто раньше ты ничего не замечал.
Десять, двадцать бесконечных секунд Скаддер просто смотрел на нее. Лейрд показалось, будто ее слова что-то вызвали в нем. Они были похожи на последнюю крошечную снежинку, дающую толчок горной лавине. Внезапно Скаддер встал, повернулся и громко хлопнул в ладоши. Дверь за спиной Черити открылась, вошел Рауль.