Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » "Фантастика 2024-152". Компиляция. Книги 1-18 (СИ) - Кравченко Игорь Игоревич "warwarig" (электронные книги без регистрации TXT, FB2) 📗

"Фантастика 2024-152". Компиляция. Книги 1-18 (СИ) - Кравченко Игорь Игоревич "warwarig" (электронные книги без регистрации TXT, FB2) 📗

Тут можно читать бесплатно "Фантастика 2024-152". Компиляция. Книги 1-18 (СИ) - Кравченко Игорь Игоревич "warwarig" (электронные книги без регистрации TXT, FB2) 📗. Жанр: Боевая фантастика / Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Если не будут сопротивляться, останутся целы. Мы не такие, как вы, — с презрением ответил он.

— Даёшь слово воина?!

— Даю слово вожака западных миранов, — усмехнулся он.

Дарст бросил топор на землю. Лейна, нехотя, тоже выпустила оружие из рук, а Элвар все еще держал свой меч, смотря в глаза Лиргену. Тот не выдержал его взгляда и отвернулся.

— Не сейчас, — успокаивающе прошептал Дарст, положив свою руку на руку Элвара, сжимающую рукоять меча. Он медленно разжал пальцы, отпуская свое оружие.

— Связать их, — спокойно произнес здоровяк и направился обратно к своим воинам.

Они шли к западной стене в сопровождении двадцати дикарей и Лиргена. По улицам шныряли патрули захватчиков. Пожары были уже потушены. Причем самими же дикарями. Обгорелые трупы складывали в повозки и вывозили за ворота. На стенах снова загорелись факелы, освещая огромное количество лучников. Армия дикарей выглядела достаточно организованной. Криков горожан не было слышно. На грабежи тоже ничего не указывало: по пути не увидели ни одной выбитой двери. Это вызывало у Элвара облегчение.

«У них тоже есть понятия о чести. Может все-таки удастся как-то сбежать из города и передать сообщение в столицу.»

Их привели в армейский кабак и усадили на пол в центре зала. В помещении все столы были заняты. Никто из дикарей не пил и не праздновал победу. Они молча принимали пищу, с подозрением смотря на пленников. Лирген стоял у дверей облокотившись спиной о стену.

Элвар все так же смотрел на него с ненавистью.

— Где капитан? — обратился к нему Дарст.

Лирген скривился, но ответил.

— Он жив. Его сейчас допрашивают.

— Что вам от нас нужно? — злостно сказал Элвар.

— Скоро узнаешь, — избегая его глаз сказал Лирген.

Через пол часа в дверь вошёл здоровяк.

— Сколько времени займёт перенос баллист на восточную стену? — обратился он к Лиргену.

— Если начать прямо сейчас, то управимся до завтра. К полудню максимум.

— Хорошо, можешь приступать. Возьми столько людей, сколько потребуется.

— Человек пятьдесят, думаю, хватит.

Вожак посмотрел в зал, и все дикари тут же прекратили трапезу, поднявшись из-за столов. В итоге в кабаке остался только Здоровяк и еще двое крепких охранников. Вожак взял ближайший стул, поставил его напротив пленников и сел.

— Моё имя Милтор. Я возглавляю освободительную западную армию.

— Освободительную? Кого вы будете освобождать? Имперцев? — удивился Элвар.

— Свой народ, конечно.

Дарст нахмурился.

— Я не понимаю, — недоумевал Элвар.

— А твой друг, похоже, понимает.

Лейна и Элвар посмотрели одновременно на Дарста.

— Сколько рабочих лагерей на западе?

— Я не знаю.

— Что за лагеря? — вмешался Элвар.

— Заткнись, — спокойно произнес Милтор.

Один из его людей ударил ногой Элвара в живот.

— Не трогай его, ублюдок! — подорвалась Лейна, но второй дикарь силой усадил её на место.

— Тебе нужен только я. Не трогай моих друзей! Они все равно ничего не знают.

— Они станут и моими друзьями тоже, если помогут развязать тебе язык.

— Я не знаю ни где рабочие лагеря, ни сколько их!

— Ты же из знатной семьи, значит должен знать, — продолжил вожак, наклоняясь к Дарсту.

— Моя семья не из этих краёв.

— Тогда что ты тут делаешь?

— Прекрасно проводил время, пока не заявились вы, — смело, смотря в глаза вожаку, произнес Дарст.

Милтор ударил его в лицо с такой силой, что тот впечатался головой в пол.

Лейна с Элваром подорвались с места, но охранники снова пресекли их действия болезненными ударами.

— У тебя хорошие друзья, а у меня быстро заканчивается терпение.

— Отпусти хотя бы девушку. Она северянка. Просто торговка, а не воин, — с поднимаясь медленно с пола, сказал Дарст.

— Я видел, как она держала меч. И по её взгляду сразу ясно, девчонка не из робких. Не хочется, чтобы она перегрызла кому-нибудь из моих людей горло, как только освободится.

Дверь кабака резко открылась, впуская двоих людей.

— Ну что? — обратился Милтор к одному из вошедших.

Тот покачал головой.

— Давай его сюда.

Дикарь привел с улицы еле стоящего на ногах имперца, и опустил его на колени перед главой. Это был Мотон. Весь в порезах и кровоподтеках, с опущенными и затравленными глазами. От него прежнего совсем ничего не осталось.

— Ваш друг нам тоже ничего не сказал, — беря его за подбородок произнес Милтор.

— Он нам никакой не друг, — огрызнулась Лейна.

— Да? Ну тогда и скучать вы по нему тоже не будете, — сказал вожак, доставая из-за пояса нож и перерезая горло капитану.

Кровь начала быстро выплескиваться из раны. Ее горячие брызги обильно ударили в лица, заставших от шока, пленников.

— Ты говорил, что оставишь жизнь тем, кто не будет сопротивляться, — сквозь сжатые челюсти произнес Дарст.

Милтор навис над ними, как огромная гора.

— Это касалось только мирного населения.

Лейна продолжала смотреть, как кровь сгустками ритмично вытекала из шеи Мотона.

— Вы, бесчестные ублюдки! — прорычал Элвар.

Вожак взял его за волосы и поднял на уровень своих глаз. Ноги Элвара не касались пола.

— Ваша империя процветает на костях моих предков. Мы были обычными пастухами, а ваши рыцари в блестящих доспехах вырезали всех жителей моей деревни! И ТЫ, ИМПЕРСКИЙ ВЫКОРМЫШ, СМЕЕШЬ ОСУЖДАТЬ МЕНЯ?! — забрызгав слюной лицо Элвара, он кинул его на пол.

— Уведите их и заприте в каком-нибудь доме! Пускай подумают хорошенько, над своим положением. А завтра, мы продолжим.

На улице их поджидал Лирген.

— У тебя разве нет других дел? — обратился к нему один из дикарей.

— Я уже раздал все нужные указания. Пока там и без меня справятся. Что на счёт них? — кивнул он в сторону пленников.

— Милтор сказал запереть их до завтра в... э-э-э... Мы пока не знаем куда их, — почесал затылок дикарь.

— На одном постоялом дворе, недалеко отсюда, есть глубокий погреб.

Дарст странно посмотрел на Лиргена.

— Можно закрыть их там. Я покажу дорогу.

Холодный, темный погреб был пустым. Запасов еды, которые здесь хранились, обычно, уже не было.

— Я принесу пленникам воды, — послышался сверху через деревянный люк голос Лиргена.

Кровь Элвара кипела до сих пор. Хотя Мотон и был отвратительным человеком, но даже он не заслуживал такой смерти. Гнев в душе нуждался в выходе.

— О каких ещё рабочих лагерях он говорил?! Что ты знаешь?!

— Я тоже, хотела бы послушать, — обвиняющим тоном сказала Лейна.

Дарст громко выдохнул и сказал.

— Империя использует дикарей в качестве рабов для добычи золота. А следят за этим всем знатные семьи. Не все. Моя в этом не участвует. Мы слишком мелкие сошки, но мой отец мечтает о такой «привилегии». Это все, что я знаю.

В яме повисло долгое молчание.

— Почему ты не рассказал мне? — осуждающе произнес Элвар.

— Этот секрет, ревностно охраняется знатными семьями. И если о нем узнает кто-то посторонний... могут принять меры.

— То есть убить, — продолжила за него Лейна.

— Да.

Люк открылся, впуская яркий свет и сверху на веревке опустились ведро с водой. Лирген пристально смотрел на бывших друзей.

— Мои родители и правда умерли. Только не от старости. Их убили в лагере, в котором я родился. Они рассказали мне про наш народ и про все зверства, которые творит империя, прикрываясь благородными целями. Мне помогли сбежать, но многие погибли, чтобы я смог добраться сюда. И как удачно сложилось, что будущий глава семьи Зарзо, в лагере которого я был рабом, тоже был здесь, — Лирген злорадно ухмыльнулся.

— Мне нечего рассказать вашему вожаку, ты же знаешь, — задрав голову сказал Дарст.

— Знаю. Просто хотел, чтобы вы поняли: мы только хотим освободить свой народ. Местным ничего не угрожает, я даю слово.

— А что будет с нами? — уперлась взглядом в глаза Лиргена Лейна. Он не смог его выдержать и посмотрел на Дарста.

Перейти на страницу:

Кравченко Игорь Игоревич "warwarig" читать все книги автора по порядку

Кравченко Игорь Игоревич "warwarig" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


"Фантастика 2024-152". Компиляция. Книги 1-18 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге "Фантастика 2024-152". Компиляция. Книги 1-18 (СИ), автор: Кравченко Игорь Игоревич "warwarig". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*