Диармайд: Черное Солнце (СИ) - Зиненко Сергей (читать книги онлайн бесплатно полностью .TXT) 📗
— Она должна быть в сознании, карауль её, — Диармайд снова наполнил металлический светящийся шприц зельем. И приказал воде потушить пламя в доме.
— Теперь остался только этот Александр, — облегчённо вздохнул Диармайд, — Мел, следи здесь за всеми, а я пойду помогу Нико и Трифону. Маг тени — это скверная штука. Он может и не сильный, но вот прятаться и нападать со спины умеет просто на загляденье. Мы и так уже затянули с дракой.
Волчица кивнула и неспешно потрусила к Проклу.
— Я буду с сестрой, — отозвалась Николь, сил у меня всё равно нет, — она крепко прижимала к себе напуганную девушку.
— Не пытайся сбежать, а то умрёшь, — бросил парень и исчез в проломе.
Во дворе развернулось чёрт знает что. Острые щупальца из тени атаковали Нико и Трифона, на земле были видны длинные рытвины метров по пять в глубину, соседние здания словно ножом кто-то разрезал, а вековые деревья валялись на земле срезанные чем-то острым.
— Его нужно оставить живым, — крикнул Диармайд.
— Да знаю я, — раздражённо огрызнулся Нико, — но мы вообще поймать его не можем…
— Я буду приманкой — если маг тени не увидит возможности для атаки — он не появится.
Нико молчал, задумчиво смотря на ученика. Он не хотел подставлять парня под удар Александра, но это действительно был лучший вариант. Трифон должен продолжать разносить округу, иначе маг тени слишком расслабится и может учинить что-то эдакое, а он, как самый быстрый маг из присутствующих, обязан будет схватить Александра, как только тот клюнет на наживку.
— Иди, — вздохнул Нико, — я тебя прикрою.
— Не прошляпь мою жизнь, — Диармайд воззвал к воде, создавая свой аналог гидры, только из льда и воды. Длинные змеиные головы ощетинились острыми ледяными зубами и выгнулись, набросившись на химеру из тени. Из тела теневой химеры выросли острые шипы, раздробившие крупные куски льда в теле гидры. Атаки созданного Диармайдом чудовища проходили насквозь, только когда он напитал клыки одной головы и атаковал ею, заметил, как часть маны химеры исчезла. Наглядная демонстрация древней пословицы, вычитанной в библиотеке Уасета: магию может одолеть только магия.
Тень за парнем материализовалась, обретая форму человека. Когда рука, метившая парню в голову, была уже совсем рядом — раздался треск молнии и тень, вместе со вспышкой света, врезалась в дерево, вспыхнувшее как спичка.
Трифон в тот же миг оказался рядом с Нико, надежно обездвижив Александра. Маг девятого ранга физически значительно превосходил Нико по силам, потому без помощи Трифона он бы с лёгкостью победил мага молнии, когда отошёл бы от шока. Диармайд, используя мгновенный шаг, оказался рядом с ними и сделал укол, лишив мага контроля над собственной силой. Эффект длился недолго, но им этого было достаточно. Теперь осталось самое главное — добыть книгу.
Глава 11
Трифон не церемонился с Александром, он тащил его как тушу мёртвого животного, перебросив через плечо. Когда он, вместе с Диармайдом и Нико, пролез через дыру в стене, швырнул мага на пол и сел сверху, отвесив сильный подзатыльник, когда тот начал дёргаться.
Прокл со страхом смотрел на свою последнюю надежду, лежавшую на полу с распухшим от ударов лицом. Мальчик, в отличии от своего деда, был магом, но слабым. Третий или второй ранг, Диармайд не был уверен. Его лицо непроизвольно растянулось в кровожадной улыбке, краем глаза парень заметил, как Мелисса закатила глаза, девушка уже знала к чему всё идёт. Мелисса с сожалением глянула на последних случайных свидетелей, Николь с сестрой крепко обнимали друг друга, словно эти объятия — спасательный круг, не дающий им утонуть во время шторма.
— Я задам этот вопрос ещё раз, где книга Александр? — Диармайд наклонился и схватил руку мага тени, тот сразу же вырвал её, но Трифон отвесил ещё один подзатыльник и силой выпрями руку, чтобы Диармайду было удобнее нащупать пульс.
— Если солжёшь — я узнаю, — холодным, лишённым эмоций тоном сказал Диармайд. Он отстранился от собственных мыслей, сосредоточившись на сиюминутной задаче и от этого казался ещё страшнее.
— Я не знаю, — прорычал маг, стараясь не уронить лицо на покрытый сажей пол.
— Ты лжёшь… Но не волнуйся, у нас есть ещё немного времени… — Диармайд отпустил его руку и почесал зубы, оглядывая то, что осталось от некогда роскошной комнаты. Когда парень увидел, как тлеющие угли подбираются к картине кабаре, написанной Клодом Моне, он не выдержал и спас полотно.
— Ладно… пока незачем спешить, мы позаботились об отвлекающих манёврах, — Диармайд пошёл в сторону Аалики, с отсутствующим взглядом смотрящей на труп своего парня.
— Что, тебе мало того, что ты наделал? Чего ты от меня хочешь? Прикончи меня уже, чтоб я не видела предательскую морду этой твари. Это из-за тебя Демид умер, как ты посмела поднять на нас руку. Он считал тебя его младшей сестрой! — закричала она, Мелисса виновато отвела взгляд в сторону.
Диармайд ускорил шаг, но Мелисса преградила ему путь, закрывая собой бывшую наставницу.
— Серьёзно Мел? У тебя сейчас проснулась совесть? — Диармайд вздохнул, — у меня нет на это времени, отойди и не мешай.
Мелисса не отходила, она смотрела на Диармайда, нацелившегося на Алику и знала, что будет дальше. Она просто не могла отойти, словно окаменела. Сейчас… сейчас ей было трудно поверить в то, с какой лёгкостью она напала на Алику и Демида. Этим вот поступком, закрывая наставницу от Диармайда, она словно искупала вину за содеянное.
Диармайд вздохнул и обошёл застывшую на месте Мелиссу.
— Ты знаешь где книга Жиля де Ре? Это ветхая тетрадь, с кожаной обложкой и жёлтыми плохо гнущимися страницами, которую забрали у Паоло Фальконе.
— Думаешь я тебе что-то расскажу? — Алика посмотрела на Диармайда глазами, полными боли. Она видела перед собой чудовище, пожравшее всё, что было ей дорого. Монстр навис над ней и спрашивал о какой-то несущественной для неё ерунде.
Алика рассмеялась, глядя в холодные безучастные глаза мальчишки, он был даже моложе Мелиссы и ей показалось забавным то, что похоже все присутствующие слушаются его.
— Вы даже не заметили того, что слушаетесь команды вчерашнего подростка. Да что с вами не так? Зачем подписывать смертный приговор ради какой-то книжонки?
— Да… представь, как я себя чувствую… — отозвался Трифон.
Диармайд отвесил женщине громкую пощёчину, из-за которой голова девушки проделала вмятину в стене. С уголка её губы потекла кровь.
— Ты знаешь где книга? — холодным тоном повторил парень.
— Нет, — огрызнулась Алика, она словно плюнула это «нет» Диармайду в лицо.
Парень знал, это было правдой, но это не расстроило его. Орсино учил — для того, чтобы вогнать человека в ужас, нужно продемонстрировать, что его может ожидать в случае неповиновения. Парень достал из-за пояса свёрток ткани и развернул его. Нико и Мелисса уже знали, что за этим последует. Девушка заставила себя смотреть в сторону, не желая видеть, как Диармайд опорочит тело её наставницы. Ещё никогда она не чувствовала себя более виноватой, чем в этот момент.
Николь ещё не слышала, чтобы кто-то так кричал. Подобных зверств она никогда в своей жизни не видела. Больше всего в шок её ввергало сосредоточенное спокойное лицо парня, увечащего Алику. Она кричала, плакала, проклинала, молила, взывала к помощи, но никто не собирался ей помогать. Присутствующие только смотрели, кто с отвращением, кто со страхом, кто задумчиво глядел на происходящее. Абсолютная тишина домолкловым мечом висела над свидетелями.
От Алики остались только аккуратно сложенные фрагменты с головой, повёрнутой ко входу в комнату. Диармайд, весь покрытый кровавыми разводами, наконец-то выпрямился.
— Прокл, — после того, как крики Алики стихли, его голос казался громом, разбившим застывшую тишину, — где книга, — уже привычным тоном заговорил Диармайд.
— Я-я не знаю, — заикаясь поспешил ответить глава Адамиди. — Её деду отдали! Александр должен знать, — повысив голос пролепетал он, со страхом смотря на металлическую стамеску в руках Диармайда.